Хосе Мария Вальдо Эчегарай-и-Эйсагирре - Великий Галеотто

Тут можно читать онлайн Хосе Мария Вальдо Эчегарай-и-Эйсагирре - Великий Галеотто - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Драматургия, издательство Панорама, год 1998. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Хосе Мария Вальдо Эчегарай-и-Эйсагирре - Великий Галеотто краткое содержание

Великий Галеотто - описание и краткое содержание, автор Хосе Мария Вальдо Эчегарай-и-Эйсагирре, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Великий Галеотто - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Великий Галеотто - читать книгу онлайн бесплатно, автор Хосе Мария Вальдо Эчегарай-и-Эйсагирре
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Теодора.Чем? Помнить, что мы питали, питаем и будем питать к вам искреннее расположение, что Хулиан считает вас сыном, а я братом.

(Мерседес и дон Северо появляются в глубине сцены и останавливаются. В гостиной темно. На балконе, куда направляются Теодора и Эрнесто, чуть светлее.)

Эрнесто.Как вы добры!

Теодора.Ребенок! Больше вы не должны печалиться!

Эрнесто.Никогда!

Мерседес(издали тихо). Как темно!

Дон Северо(также). Идем, Мерседес!

Мерседес(переступает порог). Никого!

Дон Северо(удерживая ее). Нет, кто-то есть.

(Они останавливаются и присматриваются.)

Эрнесто.Теодора, тысячу жизней я с радостью отдал бы за счастье, которое мне выпало. Не сердитесь на меня. Я не высказываю своих чувств, но, поверьте, умею любить и ненавидеть.

Мерседес(мужу). Что они говорят?

Дон Северо.Странные вещи!

(Теодора и Эрнесто продолжают тихо разговаривать на балконе.)

Мерседес.Это, кажется, Эрнесто?

Дон Северо.Понятное дело! Опять вместе! И такой разговор!

Мерседес.Правда, Северо, дело серьезное. Люди дав­но говорят.

Дон Северо(делает шаг вперед). Сегодня же объяснюсь с Хулианом начистоту.

Мерседес.Какое бесстыдство!

Дон Северо.Даю обет его святому и ее святой!

Мерседес.Несчастная! Еще так молода!

Теодора.Вы хотите уехать, покинуть нас? Нет, Хулиан не согласится.

Дон Северо(Мерседес). Ты слышала?

(Громко.)

Теодора! Разве так принимают гостей?

Теодора(входит с балкона). Дон Северо!.. Очень рада!..

Мерседес.Вы еще не обедали? Давно пора!

Теодора.А, Мерседес!

Мерседес.Да, это мы, Теодора.

Дон Северо(в сторону). Как притворяется!

Теодора.Я велю зажечь свет.

(Звонит в колокольчик, стоящий на столе.)

Дон Северо.Конечно. Люди не должны блуждать во мраке.

Лакей(входит). Что угодно?

Теодора.Свету, Хенаро.

(Лакей уходит.)

Дон Северо.Кто честно исполняет свой долг и хранит верность, не смущается при самом ярком свете.

(Входят слуги со свечами. Гостиная ярко освещается.)

Теодора(после маленькой паузы, весело и естественно). Вы совершенно правы.

(Идет навстречу Мерседес.)

Мерседес.Он прав!

Дон Северо(язвительно). Дон Эрнесто, что вы делали здесь с Теодорой?

Эрнесто(холодно). Я любовался видом.

Дон Северо.Но в сумерках ничего не видно!

(Подходит, подает ему руку и пристально смотрит на него. Теодора и Мерседес разговаривают в стороне. В сторону.)

Он не в себе, почти плачет, а плачут только дети и влюбленные.

(Громко.)

Где же Хулиан?

Теодора.Пишет письма.

Эрнесто(в сторону). Однако он испытывает мое тер­пение!

Дон Северо.Я пойду к нему. Обед как обычно?

Теодора.Чуть позже.

Дон Северо(потирает руки, глядя на Эрнесто и Теодору. Про себя). Ну, приступим к делу!

(Вслух.)

Прощайте!

Теодора.Прощайте!

Дон Северо(в сторону). Будь не я, если...

(Уходя, бросает взгляд украдкой.)

(Дамы сидят на диване. Эрнесто стоит.)

Мерседес(к Эрнесто). Вы к нам сегодня не заходи­ли?

Эрнесто.Нет.

Мерседес.И к Пепито тоже?

Эрнесто.И к Пепито не заходил.

Мерседес.А он там один.

Эрнесто(в сторону). И пускай!

Мерседес(Теодоре таинственно и серьезно). Мне нужно с тобой поговорить наедине...

Теодора.Наедине?

Мерседес(так же, как и раньше). Да, об очень серьезных вещах.

Теодора.Так говори.

Мерседес.Это не простой разговор.

Теодора(тихо). Не понимаю.

Мерседес(в сторону). Смелее!

(Нежно пожимает ей руку. Теодора смотрит на нее с недоумением.)

Вели ему уйти.

Теодора.Изволь.

(Громко.)

Эрнесто, окажите мне услугу.

Эрнесто.С величайшим удовольствием!

Мерседес(в сторону). Более чем с удовольствием.

Теодора.Зайдите к Пепито... Но может быть, я вас затрудняю своим поручением?

Эрнесто.Ничуть.

Мерседес(в сторону). Какая готовность!

Теодора.Спросите... возобновил ли он абонемент на нашу ложу в Королевском театре.

Эрнесто.Я иду.

Теодора.Благодарю вас, Эрнесто.

Эрнесто.Не стоит!

(Идет в глубину сцены.)

Теодора.Прощайте!

(Эрнесто уходит.)

Какое-то важное дело? Я встревожена, Мерседес. Эта таинственность... Что случилось?

Мерседес.Нечто серьезное.

Теодора.Кого же это касается?

Мерседес.Вас.

Теодора.Нас?

Мерседес.Хулиана, Эрнесто и тебя.

Теодора.Всех троих?

Мерседес.Да, всех троих.

(Теодора изумленно смотрит на Мерседес. Пауза.)

Теодора.Ну, говори скорее!

Мерседес(про себя). Наживешь неприятности!.. Но надо взять себя в руки, хотя положение щекотливое.

(Вслух.)

Видишь ли, Теодора, наши мужья — братья. Мы все носим одну фамилию и должны помогать друг другу делом и советом... Это понятно. Сегодня я предлагаю тебе поддержку, а завтра, если понадобится, мы прибегнем к вашей.

Теодора.На это можешь всегда рассчитывать, Мерседес. А теперь говори.

Мерседес.До сих пор, Теодора, я не решалась, но сегодня Северо сказал мне: «Так не может продолжаться. Задета честь моего брата, которая мне так же дорога, как моя собственная, и мне тяжело. Я слышу намеки, вижу улыбочки, опущенные взоры. Надо положить этому конец, слухи повергают меня в отчаяние!»

Теодора.Дальше!

Мерседес.Я продолжаю.

(Пауза. Мерседес пристально смотрит на Теодору.)

Теодора.Что за слухи?

Мерседес.Знаешь, нет дыма без огня.

Теодора.Есть или нет — не знаю. Но я с ума схожу...

Мерседес(в сторону). Бедняжка! Мне ее жаль.

(Вслух.)

Неужели ты еще не поняла?

Теодора.Нет.

Мерседес(в сторону). Как недогадлива.

(Громко и выразительно.)

Он сделался посмешищем.

Теодора.Кто?

Мерседес.Твой муж!

Теодора(порывисто вскакивает). Хулиан? Чушь! И негодяй тот, кто это говорит.

Мерседес(успокаивает ее и снова усаживает рядом с собой). Значит, в Мадриде много негодяев. Все так говорят!

Теодора.Это клевета! Но почему? Почему об этом говорят?

Мерседес.Тебя это тревожит?

Теодора.Конечно. Я не понимаю...

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Хосе Мария Вальдо Эчегарай-и-Эйсагирре читать все книги автора по порядку

Хосе Мария Вальдо Эчегарай-и-Эйсагирре - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Великий Галеотто отзывы


Отзывы читателей о книге Великий Галеотто, автор: Хосе Мария Вальдо Эчегарай-и-Эйсагирре. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x