Федерико Гарсиа Лорка - Стихотворения. Проза. Театр (сборник)
- Название:Стихотворения. Проза. Театр (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Эксмо»334eb225-f845-102a-9d2a-1f07c3bd69d8
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-67765-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Федерико Гарсиа Лорка - Стихотворения. Проза. Театр (сборник) краткое содержание
Поэзия Федерико Гарсиа Лорки – «порыв, страсть, смятение и счастье, чистейший памятник любви, изваянный из стихий: души, тела и растерзанного сердца поэта», неповторимые образы, сотканные из ассоциаций, фольклорных и авангардных элементов, всепокоряющая магия. И жизнь, и творчество Лорки были оборваны на полуслове – он прожил всего 38 лет.
В книгу, составленную известным литературоведом Н. Р. Малиновской, включены стихотворения, проза и драмы испанского поэта, каждый раздел начинается с иллюстрации Федерико Лорки.
Стихотворения. Проза. Театр (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Йерма.Мне не надо чужого. От чужого у меня руки закоченеют.
Хуан.Помешалась ты на одном и больше знать ничего не хочешь, головой камень долбишь.
Йерма.В том-то и срам, что камень! Где цветам бы цвести да воде шуметь.
Хуан.Беда мне с тобой. Уймись, давно пора!
Йерма.Не затем я в этот дом вошла. Вот когда мне руки на груди сложат да челюсть подвяжут, чтоб не отваливалась, тогда уймусь.
Хуан.Хватит! Ты чего хочешь?
Йерма.Хочу пить, а воды ни капли, хочу в горы, а ног не чую, хочу юбку вышить, да нитки сгнили.
Хуан.Никакая ты не женщина! Одна погибель – и не хочешь, да изведешь!
Йерма.Кто я, сама не знаю. Оставь ты меня, отпусти с миром. Ни в чем я перед тобой не провинилась.
Хуан.Я не желаю, чтоб на меня пальцем показывали. Двери наглухо, и каждому – свой угол.
Входит Старшая золовка и направляется к буфету.
Йерма.Говорить с людьми – не грех.
Xуан. А сочтется за грех.
Появляется Младшая золовка, берет воду из кувшина.
Хуан (глухо). Сил моих больше нет. Заговорят с тобой – губ не разжимай и помни, что у тебя семья.
Йерма (изумленно). Семья?
Хуан.И семейная честь. Эту ношу вместе несут, в одиночку не сладить. В крови-то она еле теплится.
Старшая золовка торжественно проносит блюдо. Все молчат.
Хуан.Ты уж прости. (Йерма смотрит на мужа, он поднимает голову – и взгляды сталкиваются.) Смотришь так, что не прощенья мне просить, а гнуть бы тебя, под замком держать – на то я и муж.
В дверях появляются Золовки.
Йерма.Смолкни, сделай милость. Кончим на этом.
Молчание.
Хуан.Идем ужинать.
Золовки исчезают.
Хуан . Слышишь?
Йерма (мягко). Ужинай с сестрами. Мне не хочется.
Хуан.Как знаешь. (Уходит.)
Йерма (в забытьи).
Какая пустошь горя!
А божий мир за стенами все краше!
Вымаливаю сына, чтобы плакать,
а вижу только лунные миражи.
Две струйки молока в заглохшем теле,
два родника, лишенные покоя,
шалеют, словно кони в буреломе,
и смертной отзываются тоскою.
Под полотном задохшиеся груди,
две горлинки, ослепшие в неволе!
О кровь моя, которую сгноили!
Ее стрекала, жгучие до боли!
Но ты, мой сын, ты должен появиться.
У моря – соль, земле расти травою,
а тело нас детьми благословляет,
как облака водою дождевою.
(Глядит на дверь.)
Мария! Что ж ты все мимо пробегаешь?
Мария(с ребенком на руках). Я с ребенком… Ты опять расплачешься!
Йерма.Как не плакать… (Берет у нее ребенка, садится.)
Мария.Тяжело мне, что ты завидуешь.
Йерма.Это не зависть, это нужда.
Мария.Не убивайся ты.
Йерма.Как же не убиваться, когда все вы цветами тяжелеете, и мир весь цветет, и среди такой красоты одна я места не нахожу.
Мария.Каждому свое. Жила бы, как живется, да радовалась.
Йерма.Бездетная крестьянка – что сорная трава, всеми проклятая. Вот и меня Бог забыл. (Мария безотчетно тянется за ребенком.) Возьми, ему лучше будет. Не материнские у меня руки.
Мария.Зачем ты так?
Йерма (встает). Затем, что не могу я больше! На что мне они, мои руки! Стыдно мне и горько, горше некуда, когда вижу, как рожь колосится, как вода бьет, как ягнята сотнями родятся, щенки мать сосут, и словно вся земля поднялась и тешится детьми своими, теплыми, сонными, а у меня, горемыки, два молота вот здесь отдаются – вместо губ сыновьих.
Мария.Не по душе мне твои слова.
Йерма.Когда есть дети, не понять, каково без них. Вам и горя мало. В воде плещетесь – что вам чужая жажда!
Мария.Все я тебе сказала, не буду повторять.
Йерма.А жажда растет, да надежда тает.
Мария.Хорошего мало.
Йерма.Кончу тем, что приму себя за сына. Хожу по ночам волов кормить, а ведь раньше не ходила, не женское дело, и шаги впотьмах как чужие, будто мужчина шагает.
Мария.У кого что на уме.
Йерма.Ты не бросай меня. Видишь, как живу.
Мария.А что золовки?
Йерма.Чтоб я в поле околела, если словечко им вымолвлю.
Мария.А муж?
Йерма.Все трое заодно.
Мария.Да что у них в голове?
Йерма.Бредни. От нечистой совести. Боятся, что другого найду, а того не видят, что я, хоть и полюблю, честью не поступлюсь – это у меня в крови. Камни, вот они кто. Загородили мне белый свет и не знают, что я река, захочу – всех смою.
Входит Золовка, берет хлеб и исчезает.
Мария.А все-таки, я думаю, муж тебя любит.
Йерма.Муж меня кормит и поит.
Мария.Тяжко тебе, ох тяжко! Что ж, Христос терпел…
Стоят в дверях.
Йерма (глядит на ребенка.) Проснулся.
Мария.Сейчас заведется.
Йерма.А глаза – твои. Правда? Ты приглядись! (Плачет.) Совсем как у тебя!
Йерма легонько подталкивает Марию к двери, та молча уходит. Йерма идет к другой двери – той, за которой скрылся ее муж.
Вторая подруга.Т-сс!
Йерма (оборачиваясь). Что тебе?
Подруга.Ушла наконец. Мать тебя ждет.
Йерма.Одна?
Подруга.С двумя соседками.
Йерма.Скажи, пусть подождут.
Подруга.А придешь? Не побоишься?
Йерма.Приду.
Подруга.Надо же!
Йерма.Пускай ждут – хоть поздно, да приду.
Входит Виктор.
Виктор.Хуан дома?
Йерма.Дома.
Подруга (тоном заговорщицы). Так я принесу кофточку.
Йерма.Приноси.
Вторая подруга уходит.
Йерма.Ты садись.
Виктор.Обойдусь и так.
Йерма (зовет). Хуан!
Виктор.Пришел проститься. (Вздрагивает, но берет себя в руки.)
Йерма.Уходишь с братьями?
Виктор.Так отец велит.
Йерма.Постарел он, наверно.
Виктор.Да. Совсем старик.
Молчание.
Йерма.Хорошо тебе, что уходишь.
Виктор.Везде одинаково.
Йерма.Не везде. Ушла бы я отсюда подальше.
Виктор.Разницы нет. И овцы те же, и шерсть у них та же.
Йерма.Для вас нет, а у женщин иначе. Ни разу не слыхала, чтоб мужчина говорил: «Хороши яблоки, просто загляденье!» Берете и грызете, без разговоров. А про себя одно скажу – опостылела мне вода здешних колодцев.
Виктор.Наверно.
Сцену окутывает вечерний сумрак.
Йерма.Виктор.
Виктор.Что скажешь?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: