LibKing » Книги » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Уильям Шекспир - Макбет

Уильям Шекспир - Макбет

Тут можно читать онлайн Уильям Шекспир - Макбет - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Драматургия, издательство Искусство, год 1959. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
libking
  • Название:
    Макбет
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Искусство
  • Год:
    1959
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.81/5. Голосов: 111
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Уильям Шекспир - Макбет краткое содержание

Макбет - описание и краткое содержание, автор Уильям Шекспир, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Макбет - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Макбет - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Уильям Шекспир
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Его

Мы разбудили нашим стуком. Вот он.

Ленокс

Привет, мой тан!

Макбет

Привет мой вам обоим!

Макдуф

Король еще не встал?

Макбет

Нет, он в постели.

Макдуф

Он мне велел поднять его пораньше.

Уже пора.

Макбет

Я провожу тебя.

Макдуф

Тебе приятен этот труд, я знаю,

Но все же это труд.

Макбет

Приятный труд

Не тяготит, но радует. Вон дверь.

Макдуф

Дерзну войти. Таков мой долг.

(Уходит.)

Ленокс

Отбудет

Король сегодня?

Макбет

Да, он так сказал.

Ленокс

Какая буря бушевала ночью!

Снесло трубу над комнатою нашей,

И говорят, что в воздухе носились

Рыданья, смертный сон и голоса,

Пророчившие нам годину бедствий

И смут жестоких. Птица тьмы кричала

Всю ночь, и, говорят, как в лихорадке,

Тряслась земля.

Макбет

Да, ночь была тревожной.

Ленокс

За весь свой краткий век не помню ночи,

Подобной ей.

Возвращается Макдуф.

Макдуф

О ужас, ужас, ужас!

Ни языком не высказать такое,

Ни сердцем не постигнуть.

Макбет и Ленокс

Что случилось?

Макдуф

Злодейство все пределы перешло:

Господний храм взломал убийца гнусный

И жизнь его помазанной святыни

Кощунственно похитил.

Макбет

Что? Чью жизнь?

Ленокс

Что? Жизнь его величества?

Макдуф

Войди же,

И в спальне вы лишитесь глаз при виде

Горгоны 18новой. У меня нет слов,

Взгляните лучше сами.

Макбети Леноксуходят.

Все вставайте!

Пусть бьет набат! Измена и убийство!

Вставайте, Банко, Дональбайн, Малькольм!

Стряхните тихий сон — прообраз смерти:

Она пришла сама, и страшный суд

Уже вершится здесь! Малькольм и Банко,

Вставайте, словно духи из могил,

Взглянуть на этот ужас! Бей, набат?

Колокол. Входит леди Макбет.

Леди Макбет

Что тут стряслось? Чей голос, жуткий, словно

Труба пред боем, вызывает спящих

Из дома? Отвечайте.

Макдуф

Госпожа,

Я слов своих при вас не повторю:

Им стоит уха женщины коснуться,

Чтоб умертвить ее.

Входит Банко.

О Банко, Банко!

Король убит.

Леди Макбет

Как! В нашем доме? Горе!

Банко

Где б это ни произошло — ужасно!

Макдуф, мой дорогой, я умоляю:

Скажи, что заблуждался, что солгал.

Возвращаются Макбети Ленокс.

Макбет

Умри я час назад, я жизнь бы прожил

Счастливцем, ибо для меня теперь

Все стало прахом в этом бренном мире,

Где больше нет ни щедрости, ни славы.

Вино существования иссякло,

И может лишь подонками похвастать

Наш погреб сводчатый.

Входят Малькольми Дональбайн.

Дональбайн

Что тут случилось?

Макбет

Как! Вы еще не знаете? Иссох

Ключ ваших дней, источник вашей крови.

Макдуф

Убит ваш царственный родитель.

Малькольм

Кем?

Ленокс

Как видно, теми, кто при нем был ночью.

Кровь покрывала лица их и руки,

И мы нашли у них под головами

Кинжалы неотертые.

Их дикий взгляд смятенье обличал.

Никто бы жизнь свою им не доверил.

Макбет

Теперь жалею я, что, разъярясь,

Их заколол.

Макдуф

Зачем ты это сделал?

Макбет

Кто разом может быть горяч и трезв,

Взбешен и сдержан, предан и бесстрастен?

Никто! Медлитель ум отстал от пыла

Моей любви. Дункан лежал пред нами,

И расшивала золотая кровь

Серебряную кожу, где, как бреши,

Куда ворвалась смерть, зияли раны.

В цвет ремесла себя окрасив, спали

Убийцы у дверей. На их кинжалах

Алел наряд из высыхавшей крови.

Кто, кто, в чьем сердце есть любовь и смелость,

Сумел бы совладать с собой и делом

Любовь не доказать?

Леди Макбет

Ах, помогите!

Макдуф

На помощь к госпоже!

Малькольм

(тихо, Дональбайну)

Что ж мы-то немы,

Хоть нас несчастье больше всех задело?

Дональбайн

(тихо, Малькольму)

О чем же можем говорить мы здесь,

Где смерть глядит на нас из каждой щели?

Бежим скорей отсюда. Наши слезы

Еще не накипели.

Малькольм

(тихо, Дональбайну)

Да и скорбь

Должны мы прятать.

Банко

Помогите леди!

Леди Макбетуносят.

Идем, прикроем бренные тела

Одеждою от холода, а после

Расследуем кровавое злодейство.

Потрясены мы страхом и сомненьем,

Но я, на божью помощь уповая,

Бросаю вызов вероломным козням

Безвестного изменника.

Макдуф

И я.

Все

Мы все.

Макдуф

Оденемся, вооружимся

И в зале вновь сойдемся.

Все

Решено.

Все, кроме Малькольмаи Дональбайна, уходят.

Малькольм

Что делать нам? Не с ними ж оставаться.

Притворная печаль легко дается

Одним лжецам. Я в Англию уеду.

Дональбайн

А я — к ирландцам. Будет безопасней

Нам судьбы разделить. Ведь тут за каждой

Улыбкою — кинжал. Чем ближе нам

По крови человек, тем больше алчет

Он нашей крови.

Малькольм

Смертная стрела

Еще летит, и нам всего полезней

Не подставлять ей грудь. Скорей в седло,

И скроемся! Сейчас не до прощаний.

Тот воровством себя не замарал,

Кто жизнь свою у гибели украл.

Уходят.

СЦЕНА 4

Под стенами замка Макбета.

Входят Росси старик.

Старик

Лет семьдесят я в памяти храню.

За этот срок всего я навидался —

И страшного и странного, во все

Пустяк пред этой ночью.

Росс

Вот, отец,

Гляди: смутясь деяньями людскими,

Кровавый их театр затмило небо.

Часы показывают день, но тонет

Во мгле светило. Ночь ли всемогуща

Иль стыдно дню, но, лик земли скрывая,

Мрак не дает лучам лобзать его.

Старик

Да, это, как и все, что здесь творится,

Противно естеству. В минувший вторник

Был гордый сокол пойман и растерзан

Охотницею на мышей совой.

Росс

А кони короля (хоть это странно,

Но достоверно), на подбор красавцы

И нрава смирного, взбесились в стойлах,

Сломали их и убежали, словно

Войну с людьми задумали затеять.

Старик

И, говорят, друг с другом грызлись.

Росс

Да,

Моим глазам на диво.

Входит Макдуф.

Вон идет

Макдуф наш добрый. Что на белом свете

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Уильям Шекспир читать все книги автора по порядку

Уильям Шекспир - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Макбет отзывы


Отзывы читателей о книге Макбет, автор: Уильям Шекспир. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img