Михаил Загоскин - Комедия против комедии, или Урок волокитам
- Название:Комедия против комедии, или Урок волокитам
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1987
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Загоскин - Комедия против комедии, или Урок волокитам краткое содержание
Комедия в трех действиях.
Первая комедия М.Н.Загоскина с которой познакомился петербургский зритель. Поставлена в Петербурге 3 ноября 1815 года.
Печатается по изданию: СПб., 1816.
Комедия против комедии, или Урок волокитам - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Княгиня. О сухих водах! Это в самом деле прекрасно! Жаль только, что я не понимаю.
Граф. Это аллюзия насчет названия пьесы. Сухие воды! Чувствуете ли, княгиня, как это остро! Какая едкая двусмысленность. Сухие воды! как зло! По чести, и этих двух словах гораздо более ума, чем во всей этой жалкой комедии.
Княгиня. Я согласна с вами: эти сухие воды удивительно замысловаты. Признайтесь, граф, вы первые подали мысль написать эту эпиграмму.
Граф. О нет, сударыня.
Княгиня. Вы скромничаете.
Граф. Уверяю вас.
Княгиня. В этой эпиграмме виден ваш ум, ваша острота.
Граф. Вы очень милостивы, но клянусь, что тут я совсем не виноват пред бедным сочинителем.
Княгиня. Ну, Изборский, попробуйте теперь защищать еще вашу комедию. Видите ли, что достается автору. Князь говорил еще про какую-то сатиру в прозе — смотрите, чтоб и вас туда не поместили.
Изборский. Это меня совсем не пугает. Знаете ли что, княгиня! я им прочту прекрасную басню: «Слон и Моська», одного знаменитого нашего писателя.
Граф. Нашего писателя... Прочти, прочти.
Изборский.
По улицам Слона водили,
Как видно напоказ:
Известно, что Слоны в диковинку у нас;
Так за Слоном толпы зевак ходили.
Отколе ни возьмись, навстречу Моська им.
Увидевши Слона, ну на него метаться,
И лаять, и визжать, и рваться;
Ну, так и лезет в драку с ним.
«Соседка, перестань срамиться, —
Ей Шавка говорит, — тебе ль с Слоном возиться?
Смотри, уж ты хрипишь, а он себе идет вперед
И лаю твоего совсем не примечает». —
«Эх! эх! — ей Моська отвечает. —
Вот то-то мне и силы придает,
Что я совсем без драки
Могу попасть в большие забияки.
Пускай же говорят собаки:
„Ай Моська! знать, она сильна,
Что лает на Слона!“»
Княгиня. Вы этим не удивите: они найдут тотчас свое оправдание в конце басни.
Граф. Вся эта басня украдена из Лафонтена [21] Вся эта басня украдена из Лафонтена... — Одним из творческих принципов баснописцев XVIII — начала XIX в. было заимствование сюжетов у поэтов прошлого. Образцовым автором басен считался Ж. Лафонтен (1621 — 1695), чьи сюжеты использовали баснописцы разных поколений — А. П. Сумароков. И. И. Хемницер, И. И. Дмитриев. Первые опыты Крылова в басенном жанре также были восприняты современниками на фоне произведений Лафонтена. В рецензии на первую книгу его басен (1809) Жуковский писал, что Крылов «занял у Лафонтена (в большей части басен своих) и вымысел и рассказ, следственно, может иметь право на имя автора оригинального по одному только искусству присваивать себе чужие мысли, чужие чувства и чужой гений» (Вестник Европы, 1809, № 9). Позже Жуковский пересмотрел свою позицию. В «Конспекте по истории русской литературы» он писал: «Басни Крылова почти все оригинальны... Он является философом-наблюдателем и чудесно рисует то, что происходит перед его глазами. Его басни — богатая сокровищница идей и опыта» (Жуковский В. А. Эстетика и критика, М., 1985, с. 323). Ср. с оценкой Загоскиным творчества Крылова в письмах к Н. И. Гнедичу от 20 октября 1821 г. и И. А. Крылову от 29 февраля 1838 г.
точно так же, как и комедия из Мольера.
Изборский. Вы правы, граф, оба наши автора стараются украсть талант французских писателей.
Графиня (бросая карты) . Что это! Семерка сам-друг и две маленькие, а мизер выигран, на что это похоже! Не стыдно ли вам, князь! дожили вы до седых волос, а не умеете путем разыграть открытого мизера.
Князь. До седых волос! Сударыня! будьте поразборчивее в ваших выражениях.
Графиня. Да, сударь, да! Когда человек дожил до семидесяти лет...
Князь. Вы скажете, пожалуй, что я был совершенным человеком, когда вы выходили замуж.
Графиня. Какая дерзость! Куда как хорошо делают, что дурачат в комедиях столетних волокит, которые накануне своей смерти думают еще любезничать и казаться молодыми.
Князь (вскакивая со стула) . Накануне смерти! Да, сударыня, поступают очень умно, выводя на сцену старых барынь, которые всех думают учить, а не знают сами общежития.
Графиня (вскакивая) . Князь!
Князь. Графиня!
Графиня. Если б я более уважала словами вашими...
Князь. Если б я менее почитал пол ваш…
Софья (графу) . Помирите их!
Граф (тихо графине) . Как вам не стыдно на него сердиться, графиня! Разве вы не видите, что он из ума выжил и хочет вопреки целому свету казаться молодым.
Графиня. Это правда.
Граф (тихо князю) . Не смешно ли, что вы не хотите ей уступить — разве не примечаете, что это одна только привычка со всеми браниться.
Князь. Я то же думаю.
Граф. Неужели такая безделица может вас поссорить?
Графиня. Нет, я уж не сержусь; однако ж выиграть такой мизер, и на последнюю игру!
Князь. Я постараюсь, графиня, играть вперед осторожнее.
Княгиня. Время прекрасное! Как вы думаете, тетушка, не походить ли нам до обеда по саду?
Графиня. И в самом деле, а то уж мы очень засиделись. Пойдемте, князь, видите, я уж не сердита, прошу, однако ж, вперед не делать таких ошибок.
Князь. Будьте спокойны, графиня, я не дам выиграть ни одного мизера. (Подает ей руку.)
Княгиня (подавая руку графу) . Граф! вы не откажетесь быть моим кавалером, Изборский, дайте руку кузине. (Эрастову.) Подождите меня здесь.
Уходят.
Эрастов (один, садится на стул и вынимает книжки) . Не надобно терять свободного времени. Я теперь один, начнем план нашей комедии. Комедии! Гм! если б мне удалось разбрызгать моей пьесой эти несносные «Липецкие воды»! Почему ж и не так! Правда, в них много ума, очень много, так — что же? Тем лучше! Умные дети не долго живут. Начнем.
Эрастов и Даша.
Даша (не видя Эрастова) . Здесь никого нет, видно, бостон уж кончился. Мне показалось издали, что барышня прогуливается с Изборским. Уж нейдет ли на лад наше дело, как бы я была рада! Барышня была бы счастлива, а сиятельный ветреник прогулял бы прекрасную невесту и, что еще досаднее, богатое приданое. Как бы девушка ни была прекрасна, сколько б ни имела достоинств, да если только нет к ним прилагательного, то того и гляди, что красавица вечно просидит в девках!
Эрастов (продолжая писать) . Прекрасно, прекрасно! нельзя лучше!
Даша. Ах! вы здесь, г-н Эрастов! как вы меня испугали.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: