Людмила Ансельм - Короткие пьесы
- Название:Короткие пьесы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Написано пером»3bee7bab-2fae-102d-93f9-060d30c95e7d
- Год:2015
- Город:СПб
- ISBN:978-5-00071-348-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Людмила Ансельм - Короткие пьесы краткое содержание
В Америке в настоящее время очень популярны короткие 10-минутные пьесы для многочисленных театральных фестивалей.
Пьесы, представленные в книге, затрагивают животрепещущие проблемы: одиночество и любовь, брак и трудности в воспитании детей, переживания детей в однополых браках, отношения между дочерью и матерью, религия и вера в Бога. «Русский мастер класс» и «Миша Чехов» – ностальгическая дань русскому театральному искусству.
Автор книги Людмила Ансельм россиянка, проживает в США, многие проблемы рассматривает с позиций русского менталитета, хотя старается понять американцев. Одна из пьес посвящена Американской мечте и отношению к этому мифу американцев.
Пьесы на английском следуют за порядком пьес на русском, которые расположены по алфавиту. Пьесы: «Мать и дочь», «Попугай» и монолог «После развода» представлены в книге только по-русски.
The short plays were written for “Ten Minute Play” Festivals that are popular now in America. The plays touch upon the problems of vital importance that have always been stirring: loneliness and love, marriages and difficulties in bringing up children, especially teenagers, children’s feelings in same-sex marriages, relations between mothers and daughters, religion and belief in God.
“Russian Master Class” and “Misha Chekhov” are nostalgic tributes to Russia’s Theater history. The pieces “Mother and Daughter”, “The Parrot”, and the monologue “After the Divorce” are only in Russian.
The author, L. Anselm, is Russian. She is living in Boston, although she tries to understand the American as well. One play is dedicated to the “American Dream”, and Americans’ attitude towards their “American Dream”. The pieces that were presented in “10 Minute Play Festivals” were translated by James Clinton.
Короткие пьесы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ольга.Это надо же, какой изобретательный! Нет, мне это не подходит. Я люблю романтику… Почитай что-нибудь про закаты…
Маша.Тут ничего про закаты нет. Хотя вот, пожалуйста. «Люблю гулять по берегу океана»…
Ольга.Давай – давай, что там дальше?
Маша.Это тебе тоже не подходит.
Ольга.Почему?
Маша.Мужчина ищет мужчину… К черту эту газету.
Ольга.Нет, прочти еще что-нибудь… Ирина там кого-то нашла, и мы найдем.
Входитусталая Ирина, опускается на стул.
Ирина.Добрый вечер. Мне никто не звонил?
Маша.При мне – никто.
Ольга.Устала?
Ирина.Устала. У меня клиенты такие требовательные – почисти здесь, помой окно. Объясняю, русским языком, я не обязана это делать, не понимают…
Ольга.Да откажись от этих требовательных.
Ирина.А деньги? Кто будет каждый месяц высылать переводы моей дочери в Москву. Иначе там не прожить.
Ольга.И моему сыну не прожить без моих денег.
Маша.А вот мне никому высылать денег не надо.
Ольга.А мужу в Россию?
Маша.Перетопчется.
Ирина.Сама говорила, ему ничего не платят.
Маша.Не платят.
Ольга.И ты не хочешь ему помочь?
Маша.Значит, не заслужил.
Ирина.Почему?
Маша.А я вам, разве не рассказывала? У меня с ним одна история приключилась.
Ольга.Нет. Ничего не знаем. Расскажи…
Ирина.Только все по порядку.
Маша.Если по порядку… Когда началась «перестройка» и нам, учителям, перестали платить зарплату, я и говорю своему. «Надо что-то делать». В это время как раз образовались разные фирмы – посылали людей в Америку на бебиситтерство. Я и говорю своему. «Поеду в Америку… Что толку здесь сидеть без работы и без денег».
Ольга.А он?
Маша.«Поезжай», – говорит. Что он может еще сказать?
Ольга.Поддержал твое начинание, значит…
Маша.Но прежде, чем поехать, фирме нужно было внести задаток, остальное они уже гребли в Америке. Задаток-то ни больше ни меньше – триста долларов. Да еще на билет надо было набрать. Вот и крутись, как знаешь. Мы решили прежде подкопить денег, стали выращивать свиней, кроликов… чего только ни делали.
Ирина.А муж тебе помогал?
Маша.А то как же, трудился как вол…
Ольга.Вот видишь…
Маша.Уж больно хотелось ему послать меня в Америку…
Ольга.А ты не хочешь ему помочь?
Маша.Слушайте дальше… Я и сама работала на шести работах, где чего-нибудь платили. Наскребли мы этих самых долларов, заплатили задаток фирме… И вот поехала я работать в семью, где было пятеро детей, причем один грудничок. Прилетела я в Нью-Йорк, встретила меня эта самая фирма, засадили в автобус, дали три доллара мелочью и номер телефона. Сказали только, до какой остановки ехать… Если не встретят, звонить по этому номеру. Хозяина, к которому я ехала, звали Игорь…
Ольга.А ты разве, знала тогда, как звонить по американскому телефону?
Маша.Нет, конечно. Я тогда не знала ни слова по-английски. Приехала я на мою остановку – темнота, холод, ни души. Сижу на скамейке и бренчу этой мелочью в кармане, погибать, думаю, так с музыкой… Час так сижу, второй на излете… Вижу, где-то мелькнули фары… Я сорвалась со своей скамейки, выскочила на дорогу, машу руками, кричу… Машина подъезжает, останавливается и из окна, кто-то высовывает голову и говорит на чисто русском языке. «Я – Игорь». Я как кинулась к нему, чуть не задушила.
Ольга.Да, хлебнули мы всякого, на первых порах, когда сюда попали. Я ведь тоже приехала через фирму.
Маша.Вы слушайте… Отработала я год у Игоря, расплатилась с фирмой, подкопила денег и собираюсь ехать домой… Мы так с мужем договорились – год отработаю и вернусь. Я с ним перезванивалась раз в месяц. Он мне каждый раз повторяет. «Я так за тобой скучаю, так скучаю…» И вдруг говорит. «Может быть, еще годик поработаешь? Но я так соскучился…» И вдруг в наш разговор врезается голос телефонистки: «Не верьте ему, все врет. Вы еще и улететь не успели, как он привез на квартиру свою сотрудницу Галину. Она в ваших вещах по всему поселку щеголяет». Я так и застыла с трубкой в руке и слышу, как он кричит: «Не верь, не верь ты ей! Она все врет из зависти…»
Ольга.Это надо же! А ты что?
Маша.Грохнулась на пол, потом два дня проплакала и решила: «Найду себе другого мужа».
Ирина (насмешливо) . Нашла?
Ольга (участливо) . Да где его найдешь? Они тут не валяются…
Маша.То-то и оно. Вот он, значит, живет с этой Галиной, а я время от времени звоню приятельнице. Она мне все доносит: вот их видели там, видели здесь, то она в моей шубе, то в моей шапке… А о моих трико и колготках, думаю, и говорить нечего, все, наверное, переносила. Я по телефону рассказываю, что, мол, поселилась в доме с бассейном. Туда ездила, сюда… А все мои путешествия – прогулки в воскресный день до Даунтауна и обратно. Фотографии шлю: то я в одном костюме, то в другом, то с машиной, то без… Около бассейна снималась… В общем, погибаю, но не сдаюсь.
Ольга.Ирина, вот с кого нам надо брать пример.
Ирина.Да, Маша – молодец! Ничего не скажешь…
Маша.Не перебивайте… А у них там «перестройка» в разгаре… Зарплату стали выдавать колбасой – они с Галчонком работали на мясокомбинате. Ему две палки колбасы и ей две палки. Что хочешь, то и делай. Наелись они этой колбасой, съели всех наших свинок, кроликов. А когда работу потеряли – есть нечего, делать нечего – стали между собой ссориться. И вот приходит мой благоверный к моей приятельнице, с которой я перезваниваюсь, и рассказывает о своем житье-бытье, говорит, что прогнал Галину и хотел бы со мною поговорить, хочет, мол, приехать в Америку…
Ольга.Замечательно, приглашай его сюда.
Маша.Ну, нет, не все сразу. Пускай немного помучается… Не звоню, выдерживаю характер.
Ольга.Смотри, пока ты характер выдерживаешь, он опять кого-нибудь подцепит.
Телефонныйзвонок. Ирина вскакивает, хватает трубку.
Ирина.Это меня. Хай, Джек! Файн! (Уходит разговаривать по телефону в другую комнату.)
Маша (берет параллельную трубку подмигивает Ольге). Потренируемся в английском…
Ольга (понизив голос) . Ну, что там?
Маша.Здороваются. Спрашивает, сколько ему лет.
Ольга.Волнуется насчет возраста.
Маша.Теперь какой у него рост. Он очень высокий… Спрашивает ее сколько в фунте сантиметров.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: