Жан-Батист Мольер - Тартюф
- Название:Тартюф
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АВС
- Год:1997
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жан-Батист Мольер - Тартюф краткое содержание
Тартюф - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
А?
Ничуть.
(Медленно идет к выходу.)
По вашим милым шуткам
Я вижу, что и вы и он больны рассудком.
И я давала вам весь этот вздор нести,
Чтоб посмотреть, к чему он может привести.
Эй, господин Валер!
(Удерживает Валера за руку.)
Чего тебе, Дорина?
И я бы должен был так поступить давно.
Он моим присутствием томится,
И лучше мне самой отсюда удалиться.
Теперь она! Куда?
Я вижу, для нее мой вид – сплошная мука.
И лучшее для нас – скорейшая разлука.
Опять? О боже мой! Да бросьте, господа!
Прошу обоих вас пожаловать сюда.
(Берет Валера и Мариану за руки и приводит их назад.)
Ты что затеяла?
Какая польза в этом?
(Валеру.)
В своем ли вы уме? Вдруг этакий задор!
А вы с ума сошли? С чего надули губки?
(Валеру.)
Она весь пламень свой
Вам дарит одному, ручаюсь головой.
(Мариане.)
Он любит вас одну и никого другого
Не хочет, кроме вас; я присягнуть готова.
Зачем же мне тогда такой давать совет?
Зачем же спрашивать, коли сомнений нет?
(Валеру.)
Что же?
Ну?
Но зачем тебе моя рука?
Вы тоже.
К чему все это?
Ну кто, когда и где друг другу был милей?
Валер и Мариана держатся некоторое время за руки, не глядя друг на друга.
Неужто трудно вам побыть со мною рядом?
Зачем вы смотрите таким недобрым взглядом?
Мариана оборачивается к Валеру и улыбается ему.
Ведь я же вправе был обидеться на вас.
И разве вы себя не показали злюкой,
Терзая душу мне такой жестокой мукой?
Подумаем насчет злосчастной этой свадьбы.
(Мариане.)
Ваш батюшка чудит,
(Валеру)
но это все пустяк.
(Мариане.)
Вам надо делать вид, что вы отцовской воле
Не прекословите и рады вашей доле.
Тогда вы можете без всяческих тревог
Тянуть с помолвкою какой угодно срок.
Здесь промедление для вас всего полезней.
То вдруг у вас пойдут какие-то болезни
И надо будет ждать, чтобы простыл их след;
То выйдет полоса ужаснейших примет:
Вам, скажем, встретился на улице покойник
Разбилось зеркало, приснился рукомойник.
Связать не могут вас ни с кем и никогда,
Пока не сказано торжественное "да".
Но если дорог вам успех, скажу по чести,
Старайтесь, чтобы вас не заставали вместе.
(Валеру.)
Идите; если вы прибегнете к друзьям,
Скорей исполнится обещанное вам.
(Мариане.)
А мы содействием воспользуемся брата,
Причем и мачеха нам будет вместо свата.
(Валеру.)
Прощайте.
Будем все бороться за успех.
Но только я на вас надеюсь больше всех.
К каким бы мой отец ни обратился мерам,
Меня уже ничто не разлучит с Валером.
Ступайте, ну!
Потом…
Налево, сударь мой; сударыня, направо.
(Толкает их за плечи и принуждает расстаться.)
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
Явление I
Дамис, Дорина.
Пусть прослыву везде первейшим подлецом,
Коль дам себя смирить почтеньем или страхом
И сам не порешу всего единым махом!
Об этом ваш отец ведь только говорил.
Не все сбывается, чего душа хотела,
И путь не короток от замысла до дела.
И на ухо ему сказать два-три словца.
Вы лучше мачехе препоручите вашей.
Над мыслями ханжи она кой в чем властна:
Он кротко слушает, что ни скажи она,
И даже, может быть, влюблен в нее безгрешно.
Ах, если бы и впрямь! Вот было бы потешно!
Ей хочется иметь с Тартюфом разговор:
Узнать, что думает он с некоторых пор,
Не о женитьбе ли ведет с отцом беседы,
И показать ему, какие выйдут беды,
Коль он таит надежд хоть маленький запас.
Слуга его сказал: он молится сейчас,
Но скоро спустится. Я буду дожидаться,
А вам уже никак нельзя тут оставаться.
А это верный путь: испортить нам делишки.
Ступайте.
Дамис прячется в смежную комнату в глубине сцены.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: