Жан-Батист Мольер - Тартюф
- Название:Тартюф
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АВС
- Год:1997
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жан-Батист Мольер - Тартюф краткое содержание
Тартюф - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мариана
О боже!..
Дорина
Голова у вас запляшет кругом – —
Такого молодца назвать своим супругом!
Мариана
О, я прошу тебя, брось эту злую речь!
Подумай, как меня вернее оберечь.
Довольно, я сдаюсь, и я на все готова.
Дорина
Нет, надо слушаться родительского слова,
Хотя бы вас вели с мартышкой под венец.
Чего же надо вам, скажите, наконец?
Вас отвезет рыдван в спокойный городишко,
Негаданной родней обильный до излишка
И полный прелестью семейственных бесед.
Сперва вас поведут знакомить в высший свет:
Вас молодой супруг представит всепервейше
Мадам исправнице и госпоже судейше,
И те любезно вам складной предложат стул;
На масленой вас ждет веселье и разгул:
Бал и большой оркестр, не шутка – две волынки,
И обезьянщики, и балаган на рынке,
Конечно, если муж…
Мариана
Ах, просто силы нет!
Ты лучше мне подай какой-нибудь совет.
Дорина
Покорная слуга!
Мариана
Дорина, ради бога!
Дорина
Вас надо наказать – туда вам и дорога.
Мариана
Мой друг!
Дорина
Нет.
Мариана
Если я не скрою ничего…
Дорина
Нет: вам сужден Тартюф, отведайте его.
Мариана
Я верила тебе, и мне твое злословье
Теперь…
Дорина
Нет, кончено: тартюфьтесь на здоровье.
Мариана
Ну что ж, коль ты моей не тронута судьбой,
Оставь меня страдать наедине с собой.
Отчаянье само внушит мне твердость воли,
Чтоб положить конец моей душевной боли.
(Хочет уйти.)
Дорина
Нет, нет, вернитесь! Гнев я, так и быть, уйму.
Вас надо пожалеть наперекор всему.
Мариана
Знай: если мне нельзя избегнуть этой муки,
Я на себя сама накладываю руки.
Дорина
Ну, не терзайтесь же! Путем искусных мер
Возможно помешать… Но вот и ваш Валер.
Явление IV
Валер, Мариана, Дорина,
О том, что можно вас поздравить с редкой честью.
Желает, чтоб я шла с Тартюфом под венец.
Он сделал мне сейчас такое предложенье.
Он очень горячо стоит за этот брак.
Как думаете вы?
Не знаете?
Приятно стать женой столь избранной особы.
Посмотрим, что у них получится сейчас.
И ваш…
Вы заявили мне без дальних слов, что я
Должна послушаться и взять его в мужья
А я вам говорю, что и решим на этом,
Раз вы ко мне пришли с таким благим советом.
У вас заранее все было решено.
Вам нужен лишь предлог, будь он пустей пустого,
Чтобы удобнее свое нарушить слово.
У вас прямой любви и не было ко мне.
Я ваши замыслы, быть может, упрежу:
Я знаю, к чьим ногам я сердце положу.
И всем…
Что ими беден я, мне подтвердили вы.
Но, может быть, не все душою так черствы;
И есть одна душа, чья доброта, я верю,
Готова, не стыдясь, мне возместить потерю.
Вы в ней утешитесь без всякого труда.
У тех, кто позабыт, невольно сердце гордо,
Они стараются и сами позабыть;
Кто этого не мог, тот должен это скрыть;
И мы в глазах людей себя навеки губим,
Когда нас бросили, а мы грустим и любим.
Как? Вы хотели бы, чтоб в этом сердце вечно
Жил пламень, вами же зажженный бессердечно,
И чтобы я смотрел, как вас берет чужой,
И не искал других отверженной душой?
И если б вы нашли, то я была бы рада.
Я все сегодня же исполнить поспешу.
(Делает шаг к выходу.)
Помните, что вы на это сами
Меня толкаете своими же руками.
Я следую лишь вам.
То будет счастлива узнать одна особа.
Мы уже не встретимся до гроба.
Интервал:
Закладка: