Древнеанглийская поэзия
- Название:Древнеанглийская поэзия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Древнеанглийская поэзия краткое содержание
Древнеанглийская поэзия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
ЗАКЛИНАНИЯ [52]
Заклинание бесплодной земли [53]
Взявши семена, положи их на плоть плуга и скажи:
Эрке, Эрке, Эрке, [54]
матерь земная,
да подарит тебя всеподатель,
государь предвечный,
угодиями богатыми,
лугами цветущими,
нивами плодоносными,
многородящими, многодатными,
5
просом возросшим,
зерном хорошим,
ячменным тоже
зерном отменным,
тоже пшеничным
зерном пригожим.
Да подаст он,
государь предвечный,
и его угодники,
горние жители,
10
землям хозяйским
от разора защиту,
полю и пашне
от напасти спасенье,
от злого слова,
от земного заклятья.
Огради, всеподатель,
создатель мира,
от жены злословной,
от зловластного мужа, –
15
речь моя крепкой
да прочной будет.
Заклинание от колотья в боку
От внезапного колотья – ромашка и красная крапива, прорастающая сквозь стену дома, и щавель. Кипяти масле.
Гремели, ох гремели,
пока по холмам скакали,
лютые, злые,
пока по земле скакали. [55]
Ищи ты защиты
от злосчастья этого.
Чур, дрючок,
не торчи в утробе.
5
Встал под щитом я,
под тарчем светлым,
где жены многожильные
жизнь пожинали,
копья пускали,
сверкали звонкими:
я же вспять им
копье отправлю,
стрелу прямолетную
в лоб направлю.
10
Чур, дрючок,
не торчи в утробе.
Покуда в кузне
ковал стрекало
кузнец … [56]
железом изранен.
Чур, дрючок,
не торчи в утробе.
Шестеро в кузне
шесть шестов ковали
15
Чур, дрючок,
не торчи в утробе.
Коли железо
влезло во чрево,
жало ворожейное
ужо расплавится.
Коли кожа проколота,
коли тело проколото,
коли кость проколота,
коли кровь проколота,
20
коли рука проколота,
никакого не бойся горя:
коли ведьмы кололи,
коли нежить колола,
коли эсы кололи,
от боли тебя избавлю. [57]
Прочь лети…
на макушку горушки.
Да будешь не болен.
Бог тебе помочь.
Тогда возьми ножик и брось его в воду.
Заклинание пчелиного роя [58]
Взявши земли, брось ее правой рукой под правую стопу и скажи:
Будь под стопою,
что мне попалось:
земь от злого,
от зверя всякого,
от пагубы, от беспамятства,
от напасти всякой,
от людского лукавого
от языка злосильного. [59]
Брось в них землею, когда роятся, и скажи:
5
Жены державные,
сажайтесь на земь, [60]
никогда-то, дикие,
не блуждайте по лесу,
прадейте-ка, добрые,
о владенье нашем,
как человек от века,
о вотчине да о пище.
ПРЕДСМЕРТНАЯ ПЕСНЬ БЭДЫ [61]
Никто, в дорогу
собирающийся поневоле,
заиметь не может
мудрость большую,
когда он думает,
уходящий отсюда,
зло сулит
или благо
5
суд над его душою,
что свершится по смерти.
ГИМН КЭДМОНА [62]
Ныне восславословим
всевластного небодержца,
господа всемогущество,
благое премудромыслие
и созданье славоподателя,
как он, государь предвечный,
всякому чуду
дал начало.
5
Кровлю упрочил
для земнородных высокую,
небосвод поставил
святой создатель,
мир серединный сделал
всеславный народодержец,
предел для землерожденных,
государь предвечный,
9
бог небесный,
эту обитель смертных. [63]
ГНОМИЧЕСКИЕ СТИХИ [64]
Стужа – чтобы стыло;
костер – чтобы тлело;
земь – растила бы;
лед – мостил бы море;
а снега по берегам
сберегали бы нетленной
зелень озимую;
а зимние узы
5
лишь богу небесному
разбить под силу:
стужа отступит,
погоды станут,
лето светлознойное [65]
и на море волны.
Смутен путь умерших –
смерть извечная тайна; [66]
в полымя подь, падуб, – [67]
да исполнится завещание,
10
слово последнее;
слава всего превыше. [68]
Щедрость прельщает –
вещами да кольцами
вождь невесту купит, [69]
и вместе да будут
на дары щедры супруги;
радость державцу – битва,
сеча – веселье,
а жене добросердой
15
быть бы всеми любимой,
беззаботной да радушной,
тайну берегущей,
а богатства дарящей,
коней да кольца,
и пускай в застолье
среди мужей дружинных
державцу подносит
первому на пиршестве
пенный кубок,
20
чашу золоченую
вручит супругу
с ласковым словом,
и добровластной будет
и благоразумной
хозяйкой в доме.
Гвоздье – ладье укрепа,
а дереву щитовому –
обод железный,
а жене желанен,
25
супруге фризской,
корабль на якоре,
челн причаленный, –
встречает долгожданного
мужа – кормильца,
домой приводит,
сымет платье с него просоленное
отстирать и несет ему новое;
суша – мужу веселье,
все, что любит, имеет,
30
лишь бы верность жена хранила,
не срамила бы она супруга:
есть достойные,
а есть нестойкие,
до чужих мужей любопытные
жены ушедших в море;
по чужбине корабельщик скитается,
а любимого ждать – супруге
раньше срока моряк не может,
до поры, домой возвратиться,
35
только бы жив остался,
да на путях китовых
не почил бы в объятьях пучины. [70]
Челн, морехода радость,
деньги от богатея,
от государя – жилище
будут корабельщику,
прибывшему из-за моря;
от паруса польза будет,
как пуститься к дому по водам
40
кормщик и для прокорму
закупит припасов: [71]
худо без еды мореходу,
холодно под жарким солнцем,
даже на вольном воздухе
оздороветь не сможет, [72]
и скоро, до срока, он упокоится,
коль плоть его кто-нибудь не накормит, –
пища телу подспорье.
Закопал бы убийца
45
в глубины земли убитого,
дабы избегнуть мести,
но вечным грозит позором
смерть, зарытая в землю; [73]
бедному быть согбенным,
слабейшему – кротким,
а правде – править;
добро – в полезном совете,
а зло – в бесполезном,
на беду полученном;
50
благое всего превыше,
пред господом предстоящее;
помыслам – память,
руке – непоспешность,
зенице – око,
знанию – сердце,
где муж премудрый
мысли сберегает,
устам же в еде достаток,
питание своевременное.
55
Золотом узорным
не зазорно украсить
ножны всезнатные,
жену – песнопением,
пиршество - песнопеньем,
копейщика – древом битвы,
а рубежи дружиной,
чтобы жить в мире;
тарч предстать герою,
татю – дубина,
60
невесте – подвески,
словеснику – писанье,
причастие – благочестным,
нечестье – язычникам;
Воден воздвиг кумиров, [74]
а небосвод над миром –
сам спаситель,
господь всесильный,
доброподатель,
государь всеистинный,
65
державец, нам давший
все, чем живы
с начала мира,
и при его окончанье
земнородными править будет
он, творец всевышний.
О ДАРОВАНИЯХ ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ [75]
Видимо невидимо
дарований на
благообретенных,
телу духотворному,
разуму дарованных
ратеначальником, [76]
господом всемогущим, –
богатство розно
5
людям он посылает,
наделяет каждого
сам, всесильный,
и всяк живущий
долю должную
среди людей получает
от его благодати,
и не ни единого
столь забытого богом,
столь убого,
10
тупоумного
или тугодумного,
кого доброподатель
не наградил бы вовсе
мудростью, либо мощью,
либо мужеством,
красноречием,
либо разумом,
чтобы несчастливый
не отчаивался
15
здесь в трудах своих,
ни в благодати всякой
не изверился бы, –
не бывало вовеки
по господнему попущению
обнищанья такого.
И вовек человеку
не бывать столь знатному
славой в людях
по всей вселенной,
20
столь легкомыслому,
кому вседержец,
святой властитель,
попустил бы достигнуть
одному всех умений
и всеразумения,
и его наделил бы
столь великой властью,
что сначала он воскичился бы
чудным дарованием,
25
овладела бы им гордыня,
а потом устыдился бы кротости
и в душе грешил бы
гнушаясь бедных.
Но добродетель,
судья вселенский,
розно в земнородных
разум сеет
и блага телесные
разделяет особо:
30
кому в средимирье
именье дарит,
угодия богатые,
другой же буден,
муж неимущий,
зато премудрый
и в ремеслах умелый;
кому телесную
силу судит,
а кто красивое
35
получил обличье.
Кто – речистый
песнопевец известный,
кто – спорщик отменный.
Кто прославился
звероловством,
хитрый охотник.
Кто находчив
и государем отмечен.
Кто мечебоец,
40
нестрашимый в сраженье,
в сшибке щитовой.
Кто может, премудрый
муж совета,
сидеть и думать,
законодатель,
в собранье старейших
народоправцев.
Кто – зодчий, знающий
устройство зданий
45
всяких, высоких,
и сам, как должно,
каменщик руками
искусно может
стены поставить
просторных залов,
кровлю упрочить,
чтобы не обрушилась.
Кто извлекает
руками звуки
50
из древа струнного –
играет на арфе.
Кто – скороход,
кто – охотник,
кто сладкогласый,
кто ловкий –
бегает быстро.
Кто – корабельщик,
путем потоков,
по темным водам
55
мужей дружинных
он ведет, вожатай,
кормщик, покуда
скоро и мощно
меряют море
взмахи весел.
Кто – плаватель славный,
а кто по злату
умелец и по каменьям –
он может украсить
60
кольцесокровища,
как прикажет народодержец.
Кто успешно
доспехи многие
мужам дружинным
кует, оружейник,
ради рати,
на радость воинам
шлемы, лезвия,
либо железные
65
мечи, кольчуги,
либо чинит круглые
щиты, чтобы стали
противу стали.
Кто многомилостив
и богомолен,
нравом ровный,
а кто исправный
кравчий в хоромах.
Кто хороший конюх,
70
искушенный лошадник.
Кто душою кроток,
добродоблестный,
долготерпеливый.
Кто неподкупный
Знаток законов,
Сидит в совете.
Кто в игре удачлив.
Кто-то и брагу
горазд, и вина
75
пить, и пиво.
Кто-то успешно
срубы рубит.
Кто-то – храбрейший
войсковода.
Кто-то – советник.
Кто-то в горе
слуга надежный,
мужу подмога.
Кто-то мужеством
80
наделен великим.
Кто – ловчий – он знает,
как сокола вынашивать.
Кто – всадник отменный.
Кто быстроногий,
многим известный
ристатель, – пустившись,
настигнет всякого,
легкий и ловкий.
Кто словом ласковым,
85
добросердой беседой
всем приятен.
Кто благочестивый,
ретивым сердцем
спасенья взыскует,
и милосердие божие
ему желанней
блага земного.
Кто борется победно
с ратью злобесной,
90
повсюду ополчаясь
на грехи и нечестье.
Кто искусный
в церковном служенье,
жизневершителю
возглашает зычно
славословие
гласом высоким,
звучащим чисто.
Кто – книгочея,
95
преуспел в познанье.
Кто – писарь умелый,
сам словеса он
писать научен.
И нет в земных пределах
ни единого человека
соль мудромыслого,
столь многомощного,
кому бы в мире
одному достались
100
дары господни,
дабы он не подпал гордыне,
и, слишком возвеличенный,
не кичился бы славой,
из людей единый,
владея многим –
мудростью и мощью
в мире, и красотою;
но розно в земнородных
дары свои делит
105
доброподатель,
дабы не возгордились:
кому благомыслие,
кому ремесла,
кому пригожесть,
кому могутность,
кому подарит
доброе сердце,
нрав смиренный
или ратную доблесть, –
110
так он поровну,
господь, разделяет
дарования человеческие,
и вовеки ему за это
хвала и слава,
всевластному жизнеподателю,
милосердному
ко всем людям.
Интервал:
Закладка: