Марк Луцкий - Сборник произведений

Тут можно читать онлайн Марк Луцкий - Сборник произведений - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Поэзия. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Сборник произведений
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Марк Луцкий - Сборник произведений краткое содержание

Сборник произведений - описание и краткое содержание, автор Марк Луцкий, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Сборник произведений - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Сборник произведений - читать книгу онлайн бесплатно, автор Марк Луцкий
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мир рукоплещет, восклицает: «Браво!»

Поэт энциклопедию создал,

Октавами венчая величаво.

Здесь вся страна вовсю справляет бал –

История, её победы, слава.

И хочется сказать Луису, право:

«Твоей рукой Всевышний написал!»

«Когда носитель высшей красоты,

Покинув небо, в плоть вошёл людскую,

Он всех людей, природу их земную,

Возвысил тем до высшей высоты».*

Луис Камоэнс! Снова повторят:

«Кто ж он – Поэт? Моряк? Бретёр? Солдат?»

__________________________________

* «Когда носитель высшей красоты …»

Магистрал

(акростих)

Кто ж он – Поэт? Моряк? Бретёр? Солдат?

Любимец муз иль жертва впечатлений?

Уже о нем столетья говорят:

«И жив поныне португальский гений».

Среди вельмож и он – аристократ,

Участник королевских песнопений,

Коимбра … Школа … Столько приключений,

А он опять виденьями объят.

Моря, материки и океан –

О разных пунктах рассказала лира,

Этап великий – описанье мира

Нарисовал знаток далеких стран.

Стихи, поэмы … Это он создал –

Успех, фурор, столичный пьедестал.

Лира Ронсара (венок сонетов)

Раздел:Венок сонетов

1

Ронсар от Франции неотделим,

Хоть в юности познал чужие страны,

Но родина моментом болевым

Живёт в душе заботой неустанной.

Заманчивой идеей одержим:

– Взрастут на галльской почве великаны,

Подобные блистательным титанам,

Чьи имена тысячелетья чтим!

«Закончен труд, прочней и тверже стали,

Его ни год, чей быстр и легок шаг,

Ни алчность вод, ни яд, таимый в жале,

Твоих друзей, стереть не властны в прах».*

Стихи его преодолели дали,

О том давно историки прознали.

___________________________________

* П. Ронсар «К Музе», перевод А.Парина

2

О том давно историки прознали,

Установив дотошно связь эпох.

И ныне пребывают в общем зале

Из Франции поэт и римский бог,

Язык Эзопа, сказ о кардинале,

Гекзаметры, александрийский слог,

И новый стих как творческий итог,

И размышления о Ювенале.

«Вот о каком мечтал я благе,

Вот чем отныне я живу:

Всё, что доверено бумаге,

Своей империей зову».*

Пьер сделал это, неразлучна с ним

Недаром слава, древний пилигрим.

______________________________

* «Не упускай счастливый случай!..»,

перевод Р.Дубровкина

3

Недаром Слава, древний пилигрим,

Избранников своих находит точно,

Наверно, помогает серафим,

Что на своих крылах парит бессрочно.

Каким-то чувством, пятым ли, шестым,

А, может, и анализом построчным

Определяет очно и заочно,

И воздвигает памятники им.

«Слова мои, на сотни лет, быть может:

«Одной богине верен был Ронсар,

Свои стихи принес он музам в дар,

А сердце на алтарь любви возложит!»*

И слава эта, словно луч в хрустале,

Сверкает ярко в Лувре и Версале.

_____________________________

* «Обет», перевод Р. Дубровкина

4

Сверкает ярко в Лувре и Версале,

Эпохою ронсаровской зовут

Его дела, а в старом арсенале –

Строфа Ронсара, лидера статут.

Не зря стихи сокровищем назвали,

Ещё при жизни оценили труд,

Сонеты, оды – вечный абсолют,

Здесь страх и счастье, радость и печали.

«Нет, лучше книга, мой Жамен,*

Чем пустозвонная монета.

Из книг, превозмогая тлен,

Встает вторая жизнь поэта».**

В его стихах – Париж, что несравним,

Алкей, Катулл, Афины, древний Рим.

________________________________________

* Жамен Амадис (1540 – 1593) – французский

поэт школы Ронсара

** «Ах, если б смерть могли купить …», перевод

В. Левика

5

Алкей, Катулл, Афины, древний Рим

Нас озаряют современным светом,

Мы с ними дышим воздухом одним –

Поэт владеет колдовским секретом.

Пусть пролетают сотни лет и зим,

Он навсегда останется поэтом.

И внемлет Франция его заветам,

И чудо-строчки в памяти храним.

«Пещеры мшистые, пустые норы,

О лист лозы и колос наливной,

Луга, цветы, Гастин, Луар родной,

Мои стихи, в которых грусть укора»*

Реформы, поиск …Новые скрижали

Решительно перед поэтом встали.

_________________________________

* «О воздух, ветры, небеса и горы …»

перевод В.Парина

6

Решительно перед поэтом встали

Задачи, как взобраться на Парнас.

Да, без Ронсара с Дю Белле* едва ли

Узнали б про французский Ренессанс.

Они свой флаг Поэзии подняли,

И он настал, пришел «Плеяды» час,

Услышали тот яркий звонкий глас

Европа, страны, в коих не бывали.

«Скребницей дерзостных фантазий

Отчистил мир я от стыда,

Дабы, забыв о дольней грязи,

Служить Поэзии всегда».**

И пылко знамя это прославляли,

Устойчиво держась на пьедестале.

_________________________________________

* Жоашен Дю Белле (1522-1560), французский

поэт, один из основателей сообщества «Плеяда»,

ближайший друг и соратник П. Ронсара

** «Не упускай счастливый случай!…», перевод

Р.Дубровкина

7

Устойчиво держась на пьедестале,

Оттачивали мысли и стило,

Во Франции созвездьем заблистали

Дора, Жодель, Баиф, Тийар, Белло.

Французское проснулось в древнем галле,

Надеждой в дом решительно вошло,

И стало там уютно и светло,

А музы веселились и играли.

«В тот день, когда всего живого враг

В последний раз сомкнёт мои ресницы,

Ронсар не весь уйдёт в могильный мрак,

Часть лучшая для жизни сохранится».*

Живёт Ронсар, Поэзией любим,

Ростки «Плеяды» породнились с ним.

_________________________

* «К Музе», перевод А. Парина

8

Ростки «Плеяды» породнились с ним,

Но жив поэт и прочими делами:

Любовный пыл – подарок молодым,

Что погружает нас то в лёд, то в пламень.

Подобное случается с любым,

Наверное, завещано богами –

Нахлынувши внезапно, как цунами,

Зажжет огнем, растает, словно дым.

«Любя, кляну, дерзаю, но не смею,

Из пламени преображаюсь в лед,

Бегу назад, едва пройдя вперед,

И наслаждаюсь мукою своею».*

Он в этой сфере – истый исполин,

Евтерпы и Эрато верный сын.

_________________________________

* «Любя, кляну, дерзаю, но не смею …»

перевод В. Левика

9

Евтерпы и Эрато верный сын,

Поэт, плюс неуёмный темперамент,

Он – лирики любовной властелин,

Создавший удивительный орнамент

Из кружева катренов и терцин,

В них чувствуется греческий пергамент,

И римская торжественность местами,

И даль высот, и крутизна глубин.

«Когда тревог томительных не зная,

Ищу друзей, веселья, суеты, –

В тебе разгадка, мне сияешь ты,

Ты предо мной, мечта моя живая!»*

И в лирике был благосклонно встречен,

С младых ногтей богинями отмечен.

____________________________________

* «Когда, как хмель, что, ветку обнимая …»

перевод В.Левика

10

С младых ногтей богинями отмечен,

Обласкан всем расположеньем муз,

И – взрыв сонетов с этой чудной встречи –

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Марк Луцкий читать все книги автора по порядку

Марк Луцкий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сборник произведений отзывы


Отзывы читателей о книге Сборник произведений, автор: Марк Луцкий. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x