Стихи
- Название:Стихи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стихи краткое содержание
Стихи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Буквально недавно я говорил про Андрюху погорельцева, а сейчас ему опять не повезло. Его три дня назад комары покусали утром, а днем еще муха в то же место. Тут вот что непонятно, раньше у нас меньше комаров было, а сейчас еще больше стало. Но у него не просто почесалось, а вся рука до самой ноги опухла. Я спросил Настю, она показала мне разные медицинские статьи. Но даже там непонятно. Есть похожие болезни от комаров, только они в других странах. Но я понял всё же в чём дело.
Адекватный ответ
Люди России, забудьте покой и сон,
помните то, что враг ненавидит вас.
Вьются строем над нами, зужжа в унисон,
стаи москитов невиданных раньше рас.
Тех комаров и мух не плодит Земля,
знайте, недаром сейчас в ваши уши орусь:
в заокеанских лабах вывели тварей для
того, чтобы ими добить поскорее Русь.
Бдите свой дом, и себя, и жену, и дитя,
с неба зловещего свой не спуская глаз –
с начинкой заморской москиты не зря летят,
а чтоб заразить болезнями новыми нас.
Будет опухнуть тело и рвать живот,
будут гноиться раны и сыпать сыпь,
каждый, кто верный в душе своей патриот, -
яду купи и на вражиих тварей сыпь!
Лужи суши, лягушек в болот носи,
чтобы жевали нечисть, пока мала,
сетки на окна и двери забей в Руси,
чтоб эта тварь, еды не найдя, умерла.
Мы превозможем всё – и отринув грусть,
новых идей докторам своим подкинув в башку,
еще похуже болезней вгенетим мы в гнус,
и пошлем на Америку местью эту мошку.
Мне сказали Кино Недлявсех и Нина, чтобы попробовал перевести "Вампир" Киплинга. Вот Настя помогла мне сделать "подстрочник" и у меня так написалось:
Халда
Чучело в платье и мало волос
(мымрой зовётся, халдой)
Тупой возносил её выше звёзд
(как часто и мы с тобой).
Тратил напрасно ум и года,
расходовал силы до дна, -
прахом сдувала это халда
(знаем мы, кто есть она)
И не ценила – дурна!
Как ни старался, что не давал
(как часто и мы с тобой), -
честь и надежду, жизнь, идеал, -
халда оставалась худшей из халд,
А он был просто тупой
(как часто и мы с тобой).
Столько работы! Но не спасёт
планов и мечт руда, -
будто сквозь пальцы сыпала всё
не ценившая это халда,
- и не ценившая никогда!
Тупой зачах, одурел, захворал,
(как часто и мы с тобой),
как только узнал, что не нужен ей стал
(но с чего ей нужен другой?)
Теперь полумертв-полужив мой герой
(как часто и мы с тобой).
В чаше его нет вина. Лишь вина,
что грызть его будет всегда:
дошло до него, что не знала она
(и знать не могла, поскольку халда!)
как была тупому нужна.
А сам Киплинг писал по-английски. Это смешной язык, поэтому его нужно больше переделывать на Живое Слово. У него вот так было:
A fool there was and he made his prayer
(Even as you and I!)
To a rag and a bone and a hank of hair
(We called her the woman who did not care),
But the fool he called her his lady fair —
(Even as you and I!)
Oh the years we waste and the tears we waste
And the work of our head and hand
Belong to the woman who did not know
(And now we know that she never could know)
And did not understand!
A fool there was and his goods he spent
(Even as you and I!)
Honour and faith and a sure intent
(And it wasn't the least what the lady meant)
But a fool must follow his natural bent
(Even as you and I!)
Oh the toil we lost and the spoil we lost
And the excellent things we planned
Belong to the woman who didn't know why
(And now we know that she never knew why)
And did not understand!
The fool was stripped to his foolish hide
(Even as you and I!)
Which she might have seen when she threw him aside —
(But it isn't on record the lady tried)
So some of him lived but the most of him died —
(Even as you and I!)
And it isn't the shame and it isn't the blame
That stings like a white-hot brand —
It's coming to know that she never knew why
(Seeing, at last, she could never know why)
And never could understand!
Жаркое
Весь дошел до ручки,
ждя в стекле окна:
где же в небе тучки?
Ну хотя б одна?
Огород не сможет
огурцам созреть,
если даже дождик
не хотит лететь.
Напиша про эту
гадкую жару
лягу до рассвета,
будто бы помру,
Не дыша ни разу,
не вдыхая зной,
спите оба глаза
до утра со мной.
А когда до зорьки
будет где-то час,
я к далёкой горке
прогуляю вас.
Поглядеть в долину,
где ночная хмарь,
где прохлада в спину,
а не эта жарь.
Водолаз
В водянистой пучине беда
Не поможет мой взгляд с острым глазом,
Но почетно мужчине всегда, -
Чтоб профессия быть - водолазом.
Поднырнув под рыбацкий покой,
И по ильному дну вволь полазав.
Я скажу, - это выбор такой, -
Сложный выбор, чтоб стать водолазом.
Не любого возьмут, ни фига,
В космонавты, наверное, проще.
И ползем мы на дно без греха,
Где невинные души полощем.
Нас и снизу пираньи грызут,
Нас и сверху ругает начальство.
Водолазы плывут и плывут,
Чтобы всех поспасать в одночасье.
И, случившись, всемирный потоп,
Обволочит водою всё разом...
...Кто бы вам, идиоты, помог,
Если б не был бы Ной водолазом?!.
Думы перед дорогой
Наконец-то: билеты ждут на столе,
ждут кроссовки в дверях на выходе,
и туктучит среди российских полей
скорый поезд, что в путь уже выехал.
Допечатаны строки, раздаты долги,
только столько за жизнь их ворОшится,
что останусь должен всем, кто близки,
должен речке, воронам и рощицам
Должен солнцу июля и всем лопухам,
помахавшим своими ладонями,
должен маме и Насте, должен и вам –
тем, кто приняли стих мой и поняли.
Но раздам непременно эти долги,
хоть и нужно на это времени,
полетят над Землёю мои Стихи
с очень важными каждому темами.
И пускай долгий путь сулит мне судьба,
я не кану в житейское марево.
Обещаю по жизни, – и мир мне судья, -
своё сердце по строчкам раздаривать.
Что поэту взять в дорогу?
Поезд завтра. Сборы – очень хлопотно,
что с собой в дорогу я возьму,
я ведь путешественник неопытный,
что сгодится мне и почему?
Взял одежды, взял белья постельного,
книжек взял в дорогу почитать,
уложил еды, в пути чтоб ели мы,
для стихов большую взял тетрадь.
Чтобы в городах с их бытом импортным
Родину забыть мы не смогли,
Взяв иголку, сделался почти портным -
Вшил в мешочек горсть родной земли.
Уложил вареньица домашнего,
чтобы химий разных не глотать,
квасу взял побольше настоящего –
в городе его ведь не сыскать.
Сковородку взял, кастрюлю новую,
кружку взял и тазик холодца,
взял Дружку ошейник я с циновкою
и намордник для его лица.
Интервал:
Закладка: