Лариса Рубальская - Переведи часы назад (сборник)

Тут можно читать онлайн Лариса Рубальская - Переведи часы назад (сборник) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Поэзия, издательство Array Литагент «Эксмо», год 2011. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Переведи часы назад (сборник)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Литагент «Эксмо»
  • Год:
    2011
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-699-15424-1
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Лариса Рубальская - Переведи часы назад (сборник) краткое содержание

Переведи часы назад (сборник) - описание и краткое содержание, автор Лариса Рубальская, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Песни на стихи Ларисы Рубальской поют Алла Пугачева и Филипп Киркоров, Ирина Аллегрова и Валерий Леонтьев, Александр Малинин, «На-на» – да кто их только не поет! Поют, наверное, потому, что Лариса Рубальская все пишет всерьез, от всех сил души, от всего сердца.

Переведи часы назад (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Переведи часы назад (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Лариса Рубальская
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Жаль, что след растаял, растаял бесследно

И уже никуда не ведет.

Ты любовь, любовь перепрыгнул с разбега,

Без оглядки в весну убежал.

Мне не жаль, не жаль прошлогоднего снега,

А любви растаявшей жаль.

Я с весною не согласна,

Для чего цвести садам?

Я любовь ищу напрасно

По растаявшим следам.

Я весну не торопила,

Да не скрыться от тепла.

Утром солнце растопило

След, который берегла.

ЭТО СЛАДКОЕ СЛОВО – СВОБОДА

Я столько лет с тобой в недружном хоре пела,

И все сносила, и все терпела,

Твое вранье, всегда понятное до боли.

Все. Надоело. Хочу я на волю.

Я отпускаю поводок, живи как хочешь,

Сама я знаю, как мне тратить ночи.

Это сладкое слово – свобода,

Без скандала. Без развода.

Брошусь в это звенящее лето

Без печали, забот и тревог.

Это сладкое слово – свобода,

Я танцую с небосводом,

На призывный гудок парохода

Я лечу, как на свет мотылек.

Хочу успеть я то, что раньше не успела.

Душа, как вишня, к любви поспела.

И я готова к приключеньям и романам.

Пускай недолгим, быть может, к обманным.

Я отпускаю поводок, живи как хочешь.

Сама я знаю, как мне тратить ночи.

ОСЕННЕЕ ПРОЩАНИЕ

Утро расставанья. Кофе остывает.

Все слова истратив, мы с тобой молчим.

Нету виноватых – просто так бывает —

Улетает нежность, как к зиме грачи.

Мы к осени причалили

В настурции печальные.

Прошла пора венчальная,

Настала разлучальная.

Вскинут клены ветки, опустев от листьев.

Опустели взгляды. Не нужны слова.

Что-то стали редки друг о друге мысли.

Может, так и надо? Может, ты права?

Мы к осени причалили

В настурции печальные.

Прошла пора венчальная,

Настала разлучальная.

Что ж тебя тревожит? Мы же шли к разлуке.

Можем друг без друга вроде обойтись.

Может, мы и сможем, но не смогут руки.

И глаза не смогут – ты не уходи.

Мы к осени причалили

В настурции печальные.

Прошла пора венчальная,

Настала разлучальная.

Какие люди в Голливуде!

Попса хорошее слово Ответы на записки из зала Кто на ваш - фото 13

«Попса» – хорошее слово...

(Ответы на записки из зала)

– Кто, на ваш взгляд, сегодня лучший в России поэт-песенник?

– Я разных авторов признаю, но если пройти по улице и спросить, многие меня назовут лучшей. Я тщеславна, конечно... Еще недавно эстрада была моей любовью и страстью, а теперь ее заменил шоу-бизнес. Мое отношение к нему критическое.

– Скажите, а вы какую видите разницу между эстрадой и шоу-бизнесом?

– А разница вот в чем... Я про себя скажу. Я начала сочинять с 84-го года. Всегда была лауреатом «Песни года», дома некуда класть дипломы, но в последние два года в финальном концерте моих песен нет. Я не в обиде, но и не безумно рада... Раньше я могла помочь артистам и писала не самые плохие песни – и Аллегровой, и Буйнову, и Малинину, и Овсиенко. Я в их карьере участвовала по-настоящему, и от репертуара зависела будущая дорога певца. Сейчас, какие бы я умные, хорошие и подходящие песни ни сочиняла, я не в состоянии помочь никому. Все определяет коммерция: можно ли на этой песне заработать? И я оказываюсь некоммерческим автором. Почему-то так складывается, что раньше мои песни крутили по телевизору пять-шесть раз в день, а сейчас... ну, бывает, конечно, но если вы меня спросите, кто их сегодня поет, я сразу и не отвечу. Что-то странное происходит. Оказалось, что качество текста абсолютно не влияет на судьбу песни. Вот я – уважаемый автор, признанный в эстрадном кругу, я очень стараюсь писать на хорошем русском языке. И когда на концертах я час-полтора читаю свои песенные стихи, других не пишу, они совершенно нормально звучат. В них есть сюжет, завязка, развитие, кульминация, все как полагается по правилам литературы.

– Люди, для которых вы пишете, – суперзвезды нашей страны, и нет большой разницы, какую песню они будут петь. Все равно они суперстар и все равно вертятся в «ящике».

– Они вертятся, но, кроме «ящика», существует общественное мнение. Народ что-то любит, а что-то нет, и многие перестают любить артистов, потому что у тех меняется репертуар. А песню выбирает не столько артист, сколько те, кто платит деньги. Они решают, какая песня будет приносить доход. И я теперь пишу отдельно стихи, которые читаю на концертах, и стихи, за которые платят деньги. Я считаю, что есть две темы, о которых можно и нужно петь: о любви, а другая – смешные, стебные песни про что угодно.

КАКИЕ ЛЮДИ В ГОЛЛИВУДЕ!

Подходит как-то к нам известный режиссер

И начинает интересный разговор:

Какие девочки! Откуда? Как зовут?

И не хотите ль прокатиться в Голливуд?

Я буду делать гениальное кино,

Такой типаж, как вы, искал я так давно,

На всю планету вас прославлю, раскручу,

А роль мужскую я Делону поручу.

Какие люди в Голливуде,

Сплошные звезды, а не люди.

Сплошной о'кей и вери гуд!

Нас приглашают в Голливуд.

От предложенья сразу кругом голова,

Мы тут же вспомнили английские слова:

И ай лав ю, вот из йо нейм, и хау мач.

И жизнь казалась чередой сплошных удач.

Пусть наши мальчики немножко подождут,

Огнями манит незнакомый Голливуд.

Пусть Голливуд запомнит наши имена,

Вернемся мы к тебе, любимая страна.

САПОЖНИК ФИМКА

Фимка парень был кудрявый,

Починить сапог дырявый

Было Фимке парой пустяков.

Он сапожник был умелый,

И любил он это дело,

Но была еще сильней любовь.

Только музыку услышит,

Подлетал он выше крыши,

Рисовал ногами кренделя.

Фимка забывал про гвозди,

А в глазах горели звезды,

И качалась пьяная земля.

Проходили люди мимо

И кричали: Браво, Фима!

Ой, ты, Фима жук, ты, Фима, бог!

Ты же нас лишил покоя,

Выкаблучивать такое!

Фимка, у тебя ж не десять ног.

Полюбил наш Фимка Дору,

Третья дверь по коридору,

И крутые кудри по плечам.

Он чинил ее сапожки

И вздыхал: Ах, Дора, крошка!

Я о Вас скучаю по ночам.

Дорка глазки опускала,

А в душе его ласкала,

Кто-то тут магнитофон включил.

Танцевал с ней Фимка танец,

На щеках горел румянец,

К сердцу Дорки он нашел ключи.

Проходили люди мимо,

И кричали: Браво, Фима!

Ой, ты, Фима жук, ты, Фима, бог!

Ты же нас лишил покоя,

Выкаблучивать такое!

Фимка, у тебя ж не десять ног.

А потом родились дети.

Накормить, обуть, одеть их —

Молотком ударишь сколько раз!

Фимка, стоп! – жена сказала,

Мужа к стулу привязала,

И сердились вишни жгучих глаз.

Фимка был для Доры нежным,

Забивать стал гвоздь прилежно,

Молотком по пальцу он попал,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лариса Рубальская читать все книги автора по порядку

Лариса Рубальская - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Переведи часы назад (сборник) отзывы


Отзывы читателей о книге Переведи часы назад (сборник), автор: Лариса Рубальская. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x