Андрей Сметанкин - Ничего
- Название:Ничего
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005367259
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Сметанкин - Ничего краткое содержание
Ничего - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Скорей, Сметанкин, поднимайся,
открой объятия свои —
На зов пришла душа рассвета,
держа в руках колчан и лук.
РУССКОЕ ПОЛЕ
«Свободы сеятель пустынный,
Я вышел рано, до звезды…»
(Александр Пушкин)
Я вышел в поле, до звезды,
в тот ранний час, когда всё спит;
Решил посеять доброту —
душа в бездействии скорбит.
Земля пустая, целина,
лежала тихо предо мной,
И хоть вокруг царила мгла,
я осознал: пуста на вид
Земля, сокрытая во тьме —
в ней корни трав и семена
Растений диких от земли;
и я сомнением увит
Стоял один в ночной тиши.
Внезапный свет открылся мне —
Здесь кости давние лежат
героев тех, кто был убит.
Они стояли насмерть тут,
врастая в землю крепче пней,
И каждый штрих родной земли
богатой кровью был полит.
Я на колени, молча, встал —
коснулся лбом святой земли:
Хранит былое человек,
душа которого не спит.
Смотри, Сметанкин, на восток,
в тумане грёз взошла заря,
Чтоб прах людской теплом согреть.
великодушным будь, пиит!
«АФГАНЕЦ»
В мой светлый город Душанбе
пришёл «афганец», словно див,
И раскидал уклад людей,
покой и сон разворошив.
Повсюду пыль стоит, как мгла, —
не видно неба, дальних гор:
Глаза не видят и того,
что пред глазами…
То не миф!
Рукой срывая крышу лет,
и разбивая дверь ногой,
Песчаный ветер-великан
несёт жестокости мотив.
С великой силой ста слонов
он растоптал порядок дней —
Деревья где вчера росли,
пустырь остался вместо ив.
Внеся смятение в сердца,
нарушив запросто уют,
За души принялся всерьёз,
в себе коварство пробудив.
Вскричали люди: «Солнца нет —
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Алиф: первая буква арабского алфавита; в восточной поэзии – символ одиночества, – автор
2
Дорогой мой взыскательный читатель, прошу, особо не суди, что здесь и далее вместо признанной формы СКИТАНИЕ использую (на свой страх и риск, но, право, это не признак безграмотности), на современный лад, СКТИТАНЬЕ (окончание без буквы «и»). Впрочем, это касается и таких слов, как ВДОХНОВЕНИЕ, РОЖДЕНИЕ и прочие, – автор.
3
Излюбленный сад: жизнь, – автор.
4
Влага времени: жизнь, – автор.
5
«Из индиго паранджу…» – часто женщины на Востоке таким цветом одежды выказывали глубину своей искренней скорби по умершему человеку.
6
Калам (тадж.): тростниковое перо, – автор.
7
Правая слава: слово «православие» («правильное верование и правая слава») традиционно использовалось в грекоязычном христианском мире для обозначения общин или отдельных лиц, которые сохранили истинную веру (как определено этими соборами), в отличие от тех, кто были объявлены еретическими, – «О православной церкви».
8
«Бить по глазам» – устар.: резко выделяться, быть особенно заметным, – автор.
9
«Идти в Каноссу» – книжн.: унижаться перед кем-либо, поступаться своей гордостью, признавая себя покорённым (от названия замка Каносса в Северной Италии). Известно из истории борьбы светской власти с папской теократией, где Германский император Генрих IV в 1077 году униженно вымаливал прощение у папы Григория VII, с которым раньше вёл политическую борьбу, – автор.
10
«Рыдать в жилет» – здесь обыграно выражение: «плакать (ся) в жилетку» – жаловаться на свою судьбу, ища в ком-либо сочувствия, утешения; «жилетка» – существительное женского рода, а «жилет» – мужского: вот и вся разница! Может быть, с этим меняется смысл устоявшегося фразеологического оборота, а может, ничего и не меняется, но это – другой сказ, – автор.
11
Хади́с: предание о словах и действиях пророка Мухаммада, затрагивающее разнообразные религиозно-правовые стороны жизни мусульманской общины. Слово «хадис» в переводе с арабского языка буквально может переводиться как «новый» или как «беседа», «предание», «рассказ», – автор.
12
Коса (тадж): национальная посуда для пития в виде круглой чаши из фарфора или фаянса, – автор.
13
Одежда лет: жизнь, – автор.
14
Ла́л или лалл, а также ла́лик – устаревшее собирательное название для большинства драгоценных камней красного или кроваво-красного цвета: в основном, красной шпинели, рубина, граната (пиропа и спессартина) или красного турмалина (рубеллита).
Интервал:
Закладка: