Сергей Фатеев - Либретто детских мюзиклов
- Название:Либретто детских мюзиклов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005197054
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Фатеев - Либретто детских мюзиклов краткое содержание
Либретто детских мюзиклов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мы скажем тихонько: «Алисе ура!»
С Алисой, увы, нам проститься пора…
Пусть сбудется ваша любая мечта,
Пусть будет Алиса у всех на устах.
Приснился Алисе загадочный сон,
И длился всего лишь мгновение он,
А может быть, жизнь… Замечательный срок.
Судьбою преподан хороший урок.
А л и с а
(очнувшись от сна)
Хочу я сказать вам: мне дорог тот сон,
Как память о сказочном детстве моём.
И я о души вам желаю, друзья,
Всегда верить сказкам, как верю им я.
З а н а в е с
ПИТЕР
ПЭН. ТАЙНА ПИРАТОВ

В детском театральном коллективе преобладают девочки. В связи с этим возникает проблема: как задействовать юных актрис. Женских ролей очень мало: Венди и Тигровая лилия. Есть ещё русалки, но без них вполне можно обойтись. Мальчиков в коллективе, наоборот, очень мало, считаные единицы. Им нужно играть пропавших мальчишек, а пиратов уже играть некому. Мы придумали такой ход: девочки переодеваются в пиратов, чтобы таким образом противостоять мальчишкам, которые обижают их. Потом, конечно, тайна раскрывается, и происходит примирение сторон. Название острова – Гдетотам – встречается в пьесе Бориса Заходера. Я бы сделал такой перевод: Никогдания. Но этот вариант плохо укладывается в ритмическую структуру, поэтому Гдетотам – лучший вариант.
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
П и т е р П э н
В е н д и
П р о п а в ш и е м а л ь ч и ш к и
П и р а т ы
Т и г р о в а я Л и л и я
СЦЕНА 1
Комната Венди. В е н д и
(с раскрытой книгой в руках)
Читают мальчишки про разные страны,
О людях отважных, великих делах,
О землях далеких, морях, океанах,
Несбыточных смелых мечтах.
Читают девчонки волшебные сказки
О добрых принцессах и злых королях,
О маленьких гномах, больших великанах,
Те сказки у них на устах.
Из кладези мудрости черпать водицу
И душу свою напоить.
Еще не забыть той водицей умыться,
Чтоб чище и радостней быть.
Но лучше увидеть своими глазами
Далекие страны, отважных людей,
Прославить Отчизну большими делами.
Что может быть в жизни важней?
Как было чудесно бы вдруг оказаться
На острове сказочном, в дальних краях.
Все это возможно: осталось дождаться,
Когда стану взрослою я.
С годами приходит такая возможность —
Хозяином стать пожеланьям своим.
Быть взрослым – такая почетная должность:
Мы делаем то, что хотим.
В комнате появляется Питер Пэн. Он садится в сторонке и слушает Венди. После того, как Венди замолкает, Питер выходит вперёд.
П и т е р П э н
Лично я не стану взрослым! Это правда: никогда!
В е н д и
Боже мой, но кто вы?! Кто вы?! Как попали вы сюда?!
П и т е р П э н
Назовите ваше имя, несмотря на поздний час!
В е н д и
Венди Мойра Эйнджел Дарлинг – так зовут меня. А вас?
П и т е р П э н
Питер Пэн! Знакомство с вами для меня большая честь!
В е н д и
Я прошу вас, расскажите, что вы делаете здесь?
П и т е р П э н
Прилетаю слушать сказки, мне их некому читать…
В е н д и
Но у вас должна быть мама…
П и т е р П э н
Что вы, нет… Я – сирота…
В е н д и
Очень жаль… А где живете? Мне давно узнать пора.
П и т е р П э н
Первый поворот направо – и до самого утра.
В е н д и
Адрес очень необычный, если не сказать – смешной.
П и т е р П э н
Может быть, я не намерен это обсуждать с тобой…
В е н д и
Хорошо, не буду больше. Питер Пэн, вам сколько лет?
П и т е р П э н
Может быть, совсем нисколько. Затрудняюсь дать ответ.
В е н д и
Питер Пэн, вы – странный мальчик, мне вас очень, очень жаль.
П и т е р П э н
А меня совсем не гложут ни досада, ни печаль.
(Рассказывает свою историю).
Однажды услышал я ночью морозной,
Как мама и папа беседу вели
О том, что когда-нибудь я стану взрослым,
И детство исчезнет в прозрачной дали.
Признаюсь, тогда я был страшно напуган —
Пусть все будут взрослыми, только не я!
Стареют, дряхлеют, жалеют друг друга,
Но мне не подходит такая судьба.
Ничем не рискуя и не сожалея,
Я дом свой покинул ночною порой.
Меня приютили волшебные феи.
Я – вечный ребенок, живущий игрой.
Мое обиталище – остров далекий,
Название дали ему – Гдетотам.
На острове этом не учат уроки,
А только играют. И весело нам.
В е н д и
(бросается к Питеру)
Мой милый, добрый Питер Пэн! Возьми меня с собой!
Мне ветер странствий так волнует душу!
Хочу, чтоб остров детства тоже стал моей судьбой.
Я знаю сказки – ты их будешь слушать.
П и т е р П э н
Пропавшие мальчишки будут счастливы вполне,
И засверкают выцветшие краски!
Мальчишки будут бесконечно благодарны мне:
Им не хватает доброты и ласки.
В отличие от девочек мальчишки норовят
Упасть с колясок детских ненароком.
И, если их не хватятся, то вскоре улетят
Они гурьбой на островок далекий.
Я научу тебя летать в небесной вышине,
На спину ветру прыгнем мы с тобою.
Волшебный порошок поможет и тебе и мне
Пушинкою подняться над землею.
П и т е р П э н и В е н д и
Летим мы в облачную даль
Навстречу приключеньям.
Никто не знает, что там впереди.
Судьбе угодно нам послать
Волшебные мгновенья,
Летим скорей, а после поглядим.
Питер Пэн осыпает Венди волшебным порошком, и они улетают на волшебный остров.
СЦЕНА 2
Остров Гдетотам. Выбегают пропавшие мальчишки.
П р о п а в ш и е м а л ь ч и ш к и
Если вам надоели сплошные упрёки,
Если вам чепуху доверяют одну,
То скорей удирайте на остров далекий
Или вы очень скоро «пойдёте ко дну».
И пускай говорят, что мальчишки пропали:
Мы всего лишь удрали от пап и от мам.
Мы порядком устали от взрослой морали,
Нам спасенье принес островок Гдетотам.
Простите нас, родители, пропавших сыновей:
Мы в дальний путь отправились, как стая голубей.
Нам было проще убежать, родной покинуть дом,
Иначе с вами, взрослыми, мы точно пропадём.
Иначе с вами, взрослыми, мы точно пропадём.
Это всё же случилось, вы об этом узнали
(Все равно бы пришлось вам об этом узнать),
Что мальчишки все разом куда-то пропали
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: