Сергей Фатеев - Либретто детских мюзиклов

Тут можно читать онлайн Сергей Фатеев - Либретто детских мюзиклов - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Поэзия. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Либретто детских мюзиклов
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785005197054
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сергей Фатеев - Либретто детских мюзиклов краткое содержание

Либретто детских мюзиклов - описание и краткое содержание, автор Сергей Фатеев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Автор бестселлеров «Детские музыкальные праздники» и «Театр в школе, дома и в детском саду» представляет новое популярное издание. В книг собраны либретто музыкальных спектаклей, которые можно использовать как сценарии для сценических постановок.

Либретто детских мюзиклов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Либретто детских мюзиклов - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Сергей Фатеев
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мы скажем тихонько: «Алисе ура!»
С Алисой, увы, нам проститься пора…
Пусть сбудется ваша любая мечта,
Пусть будет Алиса у всех на устах.

Приснился Алисе загадочный сон,
И длился всего лишь мгновение он,
А может быть, жизнь… Замечательный срок.
Судьбою преподан хороший урок.

А л и с а

(очнувшись от сна)

Хочу я сказать вам: мне дорог тот сон,

Как память о сказочном детстве моём.

И я о души вам желаю, друзья,

Всегда верить сказкам, как верю им я.

З а н а в е с

ПИТЕР

ПЭН. ТАЙНА ПИРАТОВ

В детском театральном коллективе преобладают девочки В связи с этим возникает - фото 2

В детском театральном коллективе преобладают девочки. В связи с этим возникает проблема: как задействовать юных актрис. Женских ролей очень мало: Венди и Тигровая лилия. Есть ещё русалки, но без них вполне можно обойтись. Мальчиков в коллективе, наоборот, очень мало, считаные единицы. Им нужно играть пропавших мальчишек, а пиратов уже играть некому. Мы придумали такой ход: девочки переодеваются в пиратов, чтобы таким образом противостоять мальчишкам, которые обижают их. Потом, конечно, тайна раскрывается, и происходит примирение сторон. Название острова – Гдетотам – встречается в пьесе Бориса Заходера. Я бы сделал такой перевод: Никогдания. Но этот вариант плохо укладывается в ритмическую структуру, поэтому Гдетотам – лучший вариант.

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

П и т е р П э н
В е н д и
П р о п а в ш и е м а л ь ч и ш к и
П и р а т ы
Т и г р о в а я Л и л и я

СЦЕНА 1

Комната Венди. В е н д и

(с раскрытой книгой в руках)

Читают мальчишки про разные страны,

О людях отважных, великих делах,

О землях далеких, морях, океанах,

Несбыточных смелых мечтах.

Читают девчонки волшебные сказки

О добрых принцессах и злых королях,

О маленьких гномах, больших великанах,

Те сказки у них на устах.

Из кладези мудрости черпать водицу

И душу свою напоить.

Еще не забыть той водицей умыться,

Чтоб чище и радостней быть.

Но лучше увидеть своими глазами

Далекие страны, отважных людей,

Прославить Отчизну большими делами.

Что может быть в жизни важней?

Как было чудесно бы вдруг оказаться

На острове сказочном, в дальних краях.

Все это возможно: осталось дождаться,

Когда стану взрослою я.

С годами приходит такая возможность —

Хозяином стать пожеланьям своим.

Быть взрослым – такая почетная должность:

Мы делаем то, что хотим.

В комнате появляется Питер Пэн. Он садится в сторонке и слушает Венди. После того, как Венди замолкает, Питер выходит вперёд.

П и т е р П э н

Лично я не стану взрослым! Это правда: никогда!

В е н д и

Боже мой, но кто вы?! Кто вы?! Как попали вы сюда?!

П и т е р П э н

Назовите ваше имя, несмотря на поздний час!

В е н д и

Венди Мойра Эйнджел Дарлинг – так зовут меня. А вас?

П и т е р П э н

Питер Пэн! Знакомство с вами для меня большая честь!

В е н д и

Я прошу вас, расскажите, что вы делаете здесь?

П и т е р П э н

Прилетаю слушать сказки, мне их некому читать…

В е н д и

Но у вас должна быть мама…

П и т е р П э н

Что вы, нет… Я – сирота…

В е н д и

Очень жаль… А где живете? Мне давно узнать пора.

П и т е р П э н

Первый поворот направо – и до самого утра.

В е н д и

Адрес очень необычный, если не сказать – смешной.

П и т е р П э н

Может быть, я не намерен это обсуждать с тобой…

В е н д и

Хорошо, не буду больше. Питер Пэн, вам сколько лет?

П и т е р П э н

Может быть, совсем нисколько. Затрудняюсь дать ответ.

В е н д и

Питер Пэн, вы – странный мальчик, мне вас очень, очень жаль.

П и т е р П э н

А меня совсем не гложут ни досада, ни печаль.

(Рассказывает свою историю).

Однажды услышал я ночью морозной,

Как мама и папа беседу вели

О том, что когда-нибудь я стану взрослым,

И детство исчезнет в прозрачной дали.

Признаюсь, тогда я был страшно напуган —

Пусть все будут взрослыми, только не я!

Стареют, дряхлеют, жалеют друг друга,

Но мне не подходит такая судьба.

Ничем не рискуя и не сожалея,

Я дом свой покинул ночною порой.

Меня приютили волшебные феи.

Я – вечный ребенок, живущий игрой.

Мое обиталище – остров далекий,

Название дали ему – Гдетотам.

На острове этом не учат уроки,

А только играют. И весело нам.

В е н д и
(бросается к Питеру)

Мой милый, добрый Питер Пэн! Возьми меня с собой!

Мне ветер странствий так волнует душу!

Хочу, чтоб остров детства тоже стал моей судьбой.

Я знаю сказки – ты их будешь слушать.

П и т е р П э н

Пропавшие мальчишки будут счастливы вполне,
И засверкают выцветшие краски!
Мальчишки будут бесконечно благодарны мне:
Им не хватает доброты и ласки.

В отличие от девочек мальчишки норовят
Упасть с колясок детских ненароком.
И, если их не хватятся, то вскоре улетят
Они гурьбой на островок далекий.

Я научу тебя летать в небесной вышине,
На спину ветру прыгнем мы с тобою.
Волшебный порошок поможет и тебе и мне
Пушинкою подняться над землею.

П и т е р П э н и В е н д и

Летим мы в облачную даль
Навстречу приключеньям.
Никто не знает, что там впереди.
Судьбе угодно нам послать
Волшебные мгновенья,
Летим скорей, а после поглядим.

Питер Пэн осыпает Венди волшебным порошком, и они улетают на волшебный остров.

СЦЕНА 2

Остров Гдетотам. Выбегают пропавшие мальчишки.

П р о п а в ш и е м а л ь ч и ш к и

Если вам надоели сплошные упрёки,

Если вам чепуху доверяют одну,

То скорей удирайте на остров далекий

Или вы очень скоро «пойдёте ко дну».

И пускай говорят, что мальчишки пропали:

Мы всего лишь удрали от пап и от мам.

Мы порядком устали от взрослой морали,

Нам спасенье принес островок Гдетотам.

Простите нас, родители, пропавших сыновей:

Мы в дальний путь отправились, как стая голубей.

Нам было проще убежать, родной покинуть дом,

Иначе с вами, взрослыми, мы точно пропадём.

Иначе с вами, взрослыми, мы точно пропадём.

Это всё же случилось, вы об этом узнали

(Все равно бы пришлось вам об этом узнать),

Что мальчишки все разом куда-то пропали

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сергей Фатеев читать все книги автора по порядку

Сергей Фатеев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Либретто детских мюзиклов отзывы


Отзывы читателей о книге Либретто детских мюзиклов, автор: Сергей Фатеев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x