Франсуа Вийон - Лэ, или малое завещание
- Название:Лэ, или малое завещание
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Франсуа Вийон - Лэ, или малое завещание краткое содержание
ВИЙОН (Villon) Франсуа (наст. имя и фамилия Франсуа де Монкорбье, Montcorbier) (1431, Париж — после 1463), выдающийся французский поэт позднего Средневековья.
Творчество Франсуа Вийона традиционно разделяется на три части — две крупные поэмы и набор отдельных стихотворений. Первая из них — его поэма 1456 “Лэ” (“Малое завещание”). Ее герои, адресаты “распоряжений” Вийона, — его парижские приятели и собутыльники; это выражение любви к жизни во всех ее проявлениях, голос неунывающего, острого на язык парижского школяра. Всего пять лет отделяют “Лэ” от второй поэмы — “Завещания” (“Большое завещание”), но теперь это исповедь человека, борющегося со страхом смерти убеждением самого себя и всех окружающих в ее неизбежности, в тленности всего сущего — “все ветер унесет с собой”. Эта поэма — точный образ мировоззрения того времени, когда смерть была чуть ли не будничным явлением, придавая особую остроту наслаждению радостями сего дня.
По форме “Завещание” — набор баллад, повествующих о “дамах” и “сеньорах” “минувших времен”, о “парижанках”, о “толстушке Марго”, наконец, о внутренних противоречиях самого автора, объединенных мыслью о бренности земной жизни. Об этом разладе свидетельствуют сами названия отдельных стихотворений Вийона, например, “Разговор души и тела Вийона”, так и не приходящих к согласию.
Лэ, или малое завещание - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Синьор Гриньи - Филипп Брюнель, владелец деревни Гриньи около Корбейля под Парижем, скандалист, сутяга и безбожник. Нижон - квадратная башня, стоявшая на месте теперешней площади Трокадеро в Париже. Мутон - о нем, со слов поэта, известно одно: он имел какую-то тяжбу с Брюнелем. Бчсетр - в XIII-XIV вв. загородный дом, затем дворец, после пожара 1411 г. - место сбора преступных элементов, при Ришелье - богадельня для инвалидов и приют для детей-сирот, с XVIII в. - больница для умалишенных, хроников и т.д.
Водопой Попен - водопой на правом берегу Сены около Лувра. Жак Рагье - сын королевского повара, пьяница, почему Вийон и завещает ему два источника утоления жажды трактир "Сосновая шишка" и водопой на Сене.
Мотен - Жак Мотен, следователь королевского суда в Шатле, ведший дело об ограблении Наваррского коллежа. Базанье - Пьер Базанье, следователь в Шатле. Вельможа... - Робер д 'Эстутвиль, парижский прево с 1446 г. Фурнье - прокурор Парижского парламента, под его юрисдикцией находился приход св. Бенедикта.
Жан Труве - прасол и мясник, неоднократно привлекавшийся к суду за уличные драки. Вийон дарит ему вывески харчевен и частных домов.
"Шишак", "Фонарь" - парижские харчевни. Пьер-о-Лэ - часть Писцовой улицы около церкви СенЖак. "Три лилии" - одна из дверей тюрьмы Шатле была украшена тремя резными лилиями, гербом французского королевского дома.
Перне Маршан по прозвищу Ублюдок де ла Барра - городской стражник при Шатле, ведавший особами легкого поведения. Скандалист и грубиян, он трижды упоминается в МЗ и БЗ.
Жан Лу - рыбак, ведавший также очисткой городских рвов. Казен Шоле - бочар, известный спорщик и скандалист. Как и Лу, был одно время городским стражником.
Маленькие сироты - Жирар Госсуэн, Колен Лоран, Жан Марсо, парижские ростовщики.
Блан - средневековая французская монета, типа гроша.
Гайом Котен, Тибо Витри - старики каноники, советники парламента и богатые домовладельцы. Вийон иронически сулит им бесплатный ночлег у Гийо Гельдри, как назывался доходный дом капитула собора Парижской Богоматери на улице Сен-Жак.
Нищенствующим орденам... - т.е. монашеским орденам (францисканцев, доминиканцев, кармелитов, августинцевэремитов), члены которых обязаны были жить только в монастыре, блюсти суровый обет бедности и другие строгие уставные правила, постоянно нарушаемые ими на практике. О Страшном Божием суде... - Страшный суд - излюбленная тема монахов-проповедников.
Клюку святого Мавра... - св. Мавр считался целителем от подагры. Жан де ла Гард - богатый купец, старшина парижских бакалейщиков.
Мерб?ф - Пьер Мерб?ф, богатый суконщик, тесно связанный с семейством Лувье.
Лувье - Никола Лувье, также богатый суконщик, советник счетной палаты, владелец многих домов в Париже и земель вокруг него. Пьер де Русвиль - нотариус в Шатле, с 1456 г. смотритель пруда Гувье около разрушенного королевского замка близ Шатийона. Деньги, которые Вийон завещает де Русвилю, - картонные и деревянные кружочки; их во время "дураческих" процессий и других народных представлений разбрасывал в толпу Принц дураков, глава одноименного братства.
СТИХОТВОРЕНИЯ
БАЛЛАДА - ДОБРЫЙ СОВЕТ
перевод Ю.Б.Корнеева
Глупцы, чей мозг пороком притуплен,
Кто, будучи невинен от рожденья,
Презрел с годами совесть и закон,
Кто стал рабом слепого заблужденья,
Кто следует дорогой преступленья,
Усугубить страшитесь грозный счет
Тех, кто уже взошел на эшафот,
Затем что жил сумняшеся ничтоже.
Со всеми будет так, кто не поймет:
Злоумышлять на ближнего негоже.
Пусть каждый помнит: сам виновен он
В любом своем житейском огорченье.
Да, мир - тюрьма, но это не резон
Утрачивать смиренное терпенье,
До времени бежать из заключенья,
Обкрадывать, глумясь, честной народ,
Жечь, грабить и пускать оружье в ход.
Когда наступит час расплаты позже,
Бог пеням лиходея не вонмет:
Злоумышлять на ближнего негоже.
Что толку лезть всечасно на рожон,
Врать, плутовать, канючить без стесненья,
Дрожать и, даже погружаясь в сон,
Бояться, что не будет пробужденья,
И каждого держать на подозренье?
Итак, скажу: настал и ваш черед
Уразуметь, что вас геенна ждет
И что уняться вам пора бы все же,
Не то позор падет на весь ваш род.
Злоумышлять на ближнего негоже.
В посланье Павла к римлянам прочтет
И стар, и млад, что он всех нас зовет
Любить друг друга по завету Божью,
Лишь добрые дела на свете множа.
Особо ж в толк пусть человек возьмет:
Никто другого в грех да не введет -
Злоумышлять на ближнего негоже.
БАЛЛАДА ПОСЛОВИЦ
Коль по воду кувшин ходить
Повадился, в нее он канет;
Коль целый день одно твердить,
Любая басенка наянит;
Плод, вовремя не снятый, вянет:
Кого молва превознесет,
Того уж после всяк помянет;
Кто ищет, тот всегда найдет.
К чему рацеи разводить.
Как дьявол за язык ни тянет,
О том, чего не воротить?
Ножа больнее сплетня ранит;
Божба всегда уста поганит;
Не след хвалиться наперед;
Лесть мудреца и то арканит;
Кто ищет, тот всегда найдет.
На то и туча, чтоб дождить,
Покуда солнце не проглянет;
На то и ладан, чтоб кадить;
Поет не каждый, кто горланит;
В силки на вабик птицу манят;
Час с милым кажется за год;
Пред пилкою бревно болванят;
Кто ищет, тот всегда найдет.
Кто любит Бога - церковь чтит;
Хмельное не бодрит - дурманит;
Деньга деньгу сама родит;
Тот не продаст, кто не обманет;
Охотник кормит псов заране;
Терпенье города берет
И стену всякую таранит;
Кто ищет, тот всегда найдет.
Принц, ввек умен глупец не станет,
Но дурь с себя и он стряхнет,
Коль гром над головою грянет;
Кто ищет, тот всегда найдет.
БАЛЛАДА ПРИМЕТ
Я знаю множество примет;
Я знаю, где есть ход запасный;
Я знаю, кто и как одет;
Я знаю, что и чем опасно;
Я знаю, где овраг пропастный;
Я знаю, часты грозы в мае;
Я знаю, где дождит, где ясно;
Я знаю все, себя не зная.
Я знаю, есть на все ответ;
Я знаю, где черно, где красно;
Я знаю, что где на обед;
Я знаю, лжем мы ежечасно;
Я знаю, хищна волчья стая;
Я знаю, жалобы напрасны;
Я знаю все, себя не зная.
Я знаю были давних лет;
Я знаю, люди разномастны;
Я знаю, кто богат, кто нет;
Я знаю, кожа чья атласна;
Я знаю, глуп, кто любит страстно;
Я знаю, алчности нет края;
Я знаю, умники несчастны;
Я знаю все, себя не зная.
Интервал:
Закладка: