Перси Шелли - Возмущение Ислама

Тут можно читать онлайн Перси Шелли - Возмущение Ислама - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Поэзия, издательство Рипол Классик, год 1998. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Возмущение Ислама
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Рипол Классик
  • Год:
    1998
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.38/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Перси Шелли - Возмущение Ислама краткое содержание

Возмущение Ислама - описание и краткое содержание, автор Перси Шелли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Возмущение Ислама (Лаон и Цитна).

Поэма написана в 1817 году. В первом варианте она называлась "Лаон и Цитна, или Возмущение Золотого города. Видение девятнадцатого века", но по причинам нелитературным Шелли поменял название на "Возмущение ислама" и несколько переделал текст. Если определять жанр поэмы, то, скорее всего, это социальная утопия, навеянная Французской революцией.

В этой поэме, пожалуй, впервые английская поэзия подняла голос в защиту равноправия женщин. Для Шелли, поэта и гражданина, эта проблема была одной из важнейших.

К сожалению, К. Бальмонт не сохранил в переводе Спенсерову строфу (абаббвбвв, первые восемь строк пятистопные, девятая — шестистопная), которой написана поэма Шелли, оправдывая себя тем, что, упростив ее, он "получил возможность не опустить ни одного образа, родившегося в воображении Шелли". Дальше Бальмонт пишет: "Считаю, кроме того, нужным прибавить, что мне, как и многим английским поклонникам Шелли, спенсеровская станса представляется малоподходящей условиям эпической поэмы: наоборот, она удивительно подходит к поэме лирической "Адонаис"…"

Л. Володарская

Возмущение Ислама - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Возмущение Ислама - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Перси Шелли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
22

Приходит к ней и сирота бездомный,
И жертвы гордых, выброски того,
Кто, грубо наслаждаясь страстью темной,
Казнит плоды беспутства своего;
В вертепах и в дворцах, в истоме страстной,
Порок сидит, заброшенный, один;
Ее свободный голос, нежно-властный,
Над всей страной могучий властелин,
Ее враги, склоняя робко вежды,
Хотят любить и оживить надежды.

23

Так дева, силой кроткою своей,
Смирила разрушительные страсти,
И выковали люди из цепей
Оружье, чтоб лишить тиранов власти;
В безвестных деревнях и в городах
Сбираются толпы вооруженных.
Из душ своих они изгнали страх.
Хотят восстановленья прав законных,
Но деспот, самовластьем ослеплен,
Готовит бой, чтоб поддержать свой трон.

24

И неизбежно кровь должна пролиться,
Хоть не хотят свободные ее;
Обычай, Царь Рабов, незрячий, тщится
Всегда умножить царствие свое,
Он знамя развевает над телами
Пророков и Владык, он давит грудь,
Людскими он пробитыми сердцами
Усеивает свой жестокий путь:
И, сея мрак и сея гнет бессилья,
Безмерные он простирает крылья.

25

Равнина есть под городской стеной,
Оплоты гор вокруг нее темнеют,
Там миллионы стяг воздвигли свой,
Там тысячи знамен свободных веют,
И крик борцов пронзает воздух — так,
Что чудится: то голос бурь и вьюги;
Короною увенчанный, их враг
Сидит в своем дворце, дрожит в испуге
И чувствует — поддержки нет ни в чем.
Что ж медлят победители с мечом?

26

Еще телохранители Тирана
Крепятся кровожадные, они
От детства жили радостью обмана,
Свирепости, разбоя и резни;
Им любо сердце пытками забавить,
Как благо, дорога им сила зла,
Чтоб торжество жестокости доставить,
Толпа свирепых цепи создала;
Свободные хотят людской любовью
Склонить их дух не упиваться кровью.

27

Любовь и днем и ночью сторожит
Над лагерем и над толпой свирепой;
В умах надежда луч зажечь спешит,
Внезапно все слилось незримой скрепой;
Так иногда, пронзая в небе мрак,
Промчится гром и смолкнет, отдаленный,
И видя, что утихло все, моряк
Молчанию внимает, облегченный;
В сердцах у победителей светло, —
О, пусть погаснет в сердце вольных Зло!

28

Раз кровь прольется, это только смена
Одних оков другими, гнет цепей
Иных — взамен наскучившего плена,
Позорное паденье для людей! —
Пролей любовь на этих ослепленных,
Твой голос — мир преобразует в Рай,
Ты властен силой глаз, лучом зажженных!
Восстань, мой друг, смелее и прощай!" —
И бодро встал я, как от снов печальных,
И глянул вглубь, в прозрачность вод зеркальных.

29

Мой образ в этом зеркале возник;
Была как ветер юность золотая,
Как ветер на водах: мой бледный лик
Волна волос, до времени седая,
Окутала; в морщинах и чертах
Не старость, но страданье говорило,
Но все же на губах и на щеках
Горел огонь, в нем чувствовалась сила,
Я хрупким был, но там в глазах горел
Дух сильный, он утончен был и смел.

30

И хоть печаль теперь была во взорах,
Хоть изменились бледные черты,
Намек в них был на те черты, в которых
Светился гений высшей красоты;
В них чувствовался лик, что мне когда-то
Струил благословение свое,
Лицо ее — с ней слившегося брата,
Тот облик был похож на лик ее;
Был зеркалом он помыслов прекрасных
И все хранил следы видений ясных.

31

Что ж я теперь? Спит с мертвыми она.
Восторг, и блеск, и мир сверкнули, скрылись.
Погибла ли та тучка, что, нежна,
Горела, но сиянья затемнились?
Или в безвестной ночи, в темноте,
На крылах ветра своего блуждает
И в новой освеженной красоте
Живым дождем на землю упадает?
Когда под морем рог острит луна,
Мерцаньем звезд лазурь озарена.

32

С Отшельником расстался я, печальный,
Но бодрый: много было взглядов, слез
И замедленных слов, но в путь мой дальний
Вело меня сиянье высших грез.
Туда, где Стан. По мощным горным скатам
Я шел среди зазубренных вершин,
Среди лесов, с их пряным ароматом,
Среди глухих болот, среди долин.
Земля была в одежде звездотканой,
Была весна, с весельем, с грустью странной.

33

И ожил я, и бодро шел вперед,
Как бы ветрами легкими влекомый;
Когда же ночь темнила небосвод,
Во сне ко мне склонялся лик знакомый.
Мне улыбались ласковые сны,
Я видел Цитну, но живой, не мертвой;
Когда же день светил мне с вышины,
Я просыпался, видел распростертый
Широкий мир, и этот нежный сон
Как будто был стеною отделен.

34

Та дева, что светильник Правды ясный
Над Городом проснувшимся зажгла,
Чьих светлых дел сиял узор прекрасный,
В моих мечтах восторженных жила.
Надежда ум питает всем, что встретит,
Цветами, как и сорною травой.
Тот труп — была ли Цитна? Кто ответит?
Иль было то безумною мечтой?
Ум не терзало это упованье,
О нет, оно струило мне сиянье.

Песнь пятая

1

Я наконец прошел последний скат,
Уклон обширный снеговой вершины;
Под низкою луной увидел взгляд,
И Стан, и Город, и простор долины,
А по краям верхи Азийских гор,
Полночное мерцанье Океана,
Домов и крыш причудливый узор,
Светильники, как звезды средь тумана,
И, вырвавшись как будто из Земли,
Костры горели там и сям вдали.

2

Не спали лишь одни сторожевые
Да те, что за огнем на маяке
Смотрели; редко возгласы живые,
То там вдали, то здесь невдалеке,
Вставали; тишина потом полнее
Была средь этой спящей темноты.
Какая ночь! Квакая власть, лелея
Умы людей, питала в них мечты!
Добро и зло, в страстях переплетенных,
Свой вечный бой вели в тех душах сонных.

3

Победной Власть Добра теперь была;
По множеству тропинок и уклонов.
Среди шатров, где были ночь и мгла,
Я шел среди безмолвных миллионов;
Луна, окончив странствие свое.
Сошла с Небес; восток белел зарею;
И юноша, склоненный на копье,
В редевшей мгле предстал передо мною;
Я вскрикнул: "Друг!" — и этот крик сейчас
Стал лозунгом живых надежд для нас.

4

Я сел с ним, и до самого рассвета
О чаяньях мы говорили с ним,
Как высока была беседа эта!
И звезды уходили в светлый дым;
И мнилось мне, пока мы говорили,
Что голос у него как бы тонул
В какой-то давней, мне знакомой, были;
Когда ж рассвет широкий нам блеснул,
Он посмотрел и, точно пред виденьем,
"Так это ты!" — воскликнул с изумленьем.

5

Тогда я вдруг узнал, что это он,
Тот юноша, с кем первые надежды
Мой дух связал; но был он отдален
Словами клеветы; и он в одежды
Холодного молчания замкнул
Свою любовь, а я, как оскорбленный,
Стыдился, — и надолго потонул
Наш свет во тьме, клеветником сгущенной;
Нам истина теперь открылась вдруг,
И снова каждый был и брат и друг.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Перси Шелли читать все книги автора по порядку

Перси Шелли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Возмущение Ислама отзывы


Отзывы читателей о книге Возмущение Ислама, автор: Перси Шелли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x