Педро Кальдерон - Волшебный маг

Тут можно читать онлайн Педро Кальдерон - Волшебный маг - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Поэзия. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Волшебный маг
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.3/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Педро Кальдерон - Волшебный маг краткое содержание

Волшебный маг - описание и краткое содержание, автор Педро Кальдерон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Волшебный маг - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Волшебный маг - читать книгу онлайн бесплатно, автор Педро Кальдерон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И утомительных сомнений

Я знаю, я люблю кого,

Не знаю я, кого ревную.

И страсть - того не утаю

Влечет настолько мысль мою,

Терплю такую пытку злую,

Что вот я размышляю вслух,

(И горе! Это недостойно!)

Настолько все во мне нестройно,

Что если б дьявольский здесь дух

(И самый ад я вызываю)

Явился, - душу я мою

За женщину ту предаю,

Чтоб ей владеть.

СЦЕНА 7-я

Дьявол. Киприан.

Дьявол (за сценой)

Я принимаю!

(Раскаты грома, буря и молнии.)

Киприан

Что приключилось? Небеса

Безоблачны, - и в тучах их краса?

И день слабеет в обомленьи.

Раскаты грома, молнии в гореньи,

Из средоточия небес

Взорвались ужасы средь облачных завес.

В венце из туч и лес мохнатый,

Что горные украсил скаты.

Весь горизонт на север и на юг,

Одна горящая картина, адский круг,

В тумане солнце, воздух - дымы,

Огни в лазури там, они неисследимы.

О, мудрость. Я тебя оставил уж давно,

Откуда это все, мне ведать не дано.

Воображенью даже море

Является в разрывном споре,

Оно развалина, что мчится в облаках,

Как хлопья перьев на ветрах,

Как пепел, пена улетает.

Корабль на море погибает,

Вот в море не вместится он,

И пристань для него не пристань, а урон,

В нее он тоже не вместится,

Там суждено ему разбиться.

Там вопли, страхи, стоны, крик,

И образ гибели возник,

И если медлит час кончины,

Смерть достоверна там, где в бешенстве причины.

И не в стихиях лишь одних

Явленье знамений таких.

Не только небо из лазури

Решила прихоть этой бури.

Не в море лишь одном война.

Вот к кораблю скала идет со дна,

Чтоб он споткнулся, - он разбился,

И пенный облик волн весь кровью обагрился.

(Гул грозы, слышны крики.)

Голоса (за сценой)

Мы гибнем! Мы идем ко дну!

Дьявол (за сценой)

Я на доске пройду волну.

Достигну суши я, чтобы достать до цели.

Киприан

Там в водном бешеном пределе,

Смеясь над яростью пучин,

До суши человек один

Плывет, а между тем корабль средь водных склонов,

Ища прибежища тритонов,

В закрученный водоворот

Нырнул, в незримости плывет.

(Выходит Дьявол, мокрый,

как будто он вышел из моря.)

Дьявол (про себя)

(Чтоб некое свершилось чудо,

Я на сафировых полях

Был должен выявить тот страх

Средь ужасающего гуда.

Ему иной явлю я вид,

Чем тот, в котором я являлся,

Когда с ним в мудрости сражался,

Не зная, что меня затмит.

Иду я новою войною,

И мне поможет в битве вновь

Его же ум, его любовь.)

О мать - земля, тебя родною

Зову, так помоги же мне,

С чудовищем я бился гневным.

Киприан

Забудь о горе том плачевном,

О грозной позабудь волне,

Заметь, что прочного нет счастья

Ни для кого здесь под луной.

Дьявол

Кто ты? Так говоря со мной,

Желанность мне даешь участья.

Киприан

Я тот, кто, пожалев тебя,

Теперь желает облегченья

Тебе от тяжкого мученья,

Чтоб отдохнул ты, не скорбя.

Дьявол

В том невозможность, чтобы знал я

Усладу отдыха. Всегда

Со мною быть должна беда.

Киприан

Как так?

Дьявол

Свое все потерял я...

Но тщетна жалоба моя.

Пусть вступит жизнь в свое теченье,

Воспоминаниям - забвенье.

Киприан

Землетрясения уж я

Не ощущаю, стихла буря,

И мрак небес не бороздит,

Хрустальный и спокойный вид

Они являют, лик не хмуря,

Так быстро все произошло,

Что в этом явно указанье:

Корабль погиб здесь в воздаянье

За что-то, - и опять светло.

И так как я тебя жалею,

Скажи мне, кто же ты такой?

Дьявол

Я ведал больше пытки злой,

Чем рассказать сейчас сумею.

И это меньшая беда,

Что ты здесь видел пред собою.

Я мучим грозною судьбою.

Ты хочешь знать об этом?

Киприан

Да.

Дьявол

Так если знать об этом хочешь,

Я эпилог, я изумленье

Безмерных счастий и несчастий,

Я - тоскование потерь.

Я столь блестящим был по виду,

Столь героическим по блеску,

Столь благородным по рожденью,

Столь в разуме проникновен,

Что, верь (он между всех великий,

Боятся все, когда он гневен),

Пленившись свойствами моими,

В своем сверкающем дворце,

Где средь алмазов гиацинты,

(И ежели промолвишь звезды,

Чрезмерностью не будет это),

Меня избрал из всех других

Своим любимцем, и настолько

Я опьянен был предпочтеньем,

Что вознамерился надменно

Я царский захватить престол

С его красою золотою.

Была в том варварская дерзость,

Я это вижу после кары.

Я как безумный поступил,

Но, коль раскаиваться стал бы,

Я был бы в том еще безумней.

Отдавшись смелому хотенью,

В своем упрямстве я скорей

Низвергнусь в пропасти отважным,

Чем сдамся, уступая страху.

И пусть я был высокомерным,

Я в дерзости был не один,

Из подданных его немало

Ко мне своей склонились волей.

Его придворною дружиной

Я наконец был побежден,

Хоть частию был победитель,

И я пошел, стремя отраву

Я ртом своим, и силой взора,

И проповедовал я месть,

Глубоко затаив обиду,

В его рядах я сеял смерти,

И грабежи, и оскорбленья.

В обширных пастбищах морей

Я проношусь, пират кровавый,

Следя, как аргус, за судами {1},

Как рысь ища камней подводных

На том проворном корабле,

Что ветер разметал как перья,

На корабле, что в море скрылся

И ни пылинки не оставил,

По тем путям из хрусталя

Я пробегал, исполнен жажды,

Был горный лес обыскан взглядом,

Ствол за стволом, за камнем камень,

Внимательно я проследил,

Там человек, его мне нужно,

Он слово дал, и это слово

Я получил, хочу свершенья.

Внезапно грянула гроза,

И если мой волшебный гений

Мог обуздать одновременно

И северный и южный ветер,

Отчаявшись, я не хотел,

Другим причинам повинуясь,

Их сразу превратить в зефиры.

(В сторону.)

(Хоть мог, не захотел, сказал я:

Ловушка гению его,

Он тотчас волшебства захочет.)

Не удивляйся на досаду,

Не удивляйся и на чудо:

Такой владеет мною гнев,

Что я убить себя хотел бы,

А что до чуда, силой знанья

Я солнце побледнеть заставлю.

Настолько силен в волшебствах,

Что роспись я шарам небесным

Веду, и ими я владею,

Я обошел их шаг за шагом,

Черту отметил за чертой.

И чтоб тебе не показалось,

Что хвастаюсь я без причины,

Вот в это самое мгновенье

Взгляни, коль хочешь ты того:

Тот грубый лес, Немврод скалисты,

Что спутаннее Вавилона {2},

Перед тобой разнимет недра,

Не потеряв своих листов.

Так вот каков я, гость - хозяин

Тех ясеней, тех ольх ветвистых,

И, пусть такой владею силой,

Я падаю к твоим ногам,

О помощи к тебе взывая.

И если мне ее окажешь,

За то, что у тебя куплю я,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Педро Кальдерон читать все книги автора по порядку

Педро Кальдерон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Волшебный маг отзывы


Отзывы читателей о книге Волшебный маг, автор: Педро Кальдерон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x