Луиш Камоэнс - Лузиады

Тут можно читать онлайн Луиш Камоэнс - Лузиады - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Поэзия. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Лузиады
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.67/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Луиш Камоэнс - Лузиады краткое содержание

Лузиады - описание и краткое содержание, автор Луиш Камоэнс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Лузиады - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Лузиады - читать книгу онлайн бесплатно, автор Луиш Камоэнс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

А вот другой, что в Лузовых владеньях

Правителем был мудрым и спокойным.

Он нашим стал вождем, и мы поныне

Сертория чтим память, как святыню.

8

А вот и лань, что мудрые советы

Герою-полководцу подавала.

Над птицами Юпитера победы

Она ему недаром предсказала.

Пока с ним в бой ходили наши деды,

Их войско поражения не знало,

Они и гордых римлян посрамили,

И славою навек себя покрыли.

9

А здесь показан Генрих просвещенный,

Династии великой прародитель,

Из Венгрии пришедший отдаленной,

Жестоких исламитов победитель,

Прославив христианские знамена,

В святую он направился обитель,

Чтоб вымолить у Господа в смиренье

Потомству своему благословенье".

10

"Кто этот воин, что рукой железной

Свое господство всюду утверждает

И с горсткою сподвижников чудесно

Войска орды несметной побеждает?

Ему сдаются грады повсеместно,

К его ногам короны возлагают",

Гость вопросил, взирая с восхищеньем

На славного царя изображенье.

11

"То, - отвечал красноречивый Гама,

Король Афонсу Первый, незабвенный,

Чьим именем давно клянется Фама,

Кто Стикса неподвластен водам пенным.

Великими известен он делами,

Немало мавров он разбил надменных,

Захватчиков навеки обесславил

И битв на долю внуков не оставил.

12

Когда бы Александр иль Цезарь гордый,

Пред коими мы все благоговеем,

На поле битвы вывели когорты,

Столь мало войска при себе имея,

Я вам скажу с уверенностью твердой

Они б своих врагов не одолели,

Себе б бессмертной славы не стяжали,

И мы бы их деяний и не знали.

13

А дале старец, гневом распаленный,

Воспитаннику юному пеняет,

А тот, его словами вдохновленный,

К себе остатки войска призывает,

И старец ратоборцев побежденных

На славный путь победы наставляет.

То Эгаш наш, Мониж - вассал примерный,

Во всех несчастьях государю верный.

14

С позорною веревкою на шее,

В убогом, неприглядном облаченье,

Родных детей нимало не жалея,

Супругу обрекая на мученья,

В Толедо он явился, не робея,

Стыдясь былого клятвопреступленья,

Что совершил он, Родину спасая

И юного Афонсу защищая.

15

Злосчастный не сравнится с ним Постумий,

Что, в плен попав к самнитам дерзновенным,

Спокойно и с решимостью угрюмой

Под вражеским ярмом прошел согбенный,

О Родине лелеял Эгаш думы,

Он, страж ее свободы неизменный,

Готовился на жертвенник отчизны

Принесть своих детей безвинных жизни.

16

А здесь ты видишь, как в кольце осады,

Под игом мавров город изнывает

И как герой выходит из засады

И короля захватчиков пленяет.

Как он, создав могучую армаду,

Впервые флот неверных побеждает,

Бесстрашно потопляет их галеры

Во имя торжества Христовой веры.

17

Смотри, как с гордым мужеством во взоре

Наш Фуаш, как звезда в ночи, сияет,

Как всюду - и на суше, и на море

Он супостатов мерзких убивает

И как, отчизне страждущей на горе,

Он сам в неравной битве погибает,

Душа его, великая, святая,

Возносится к высотам горним рая.

18

А видишь, как германские герои

Под стены Лиссабона прибывают,

С Афонсу Первым - храброю душою

Грядущую столицу осаждают,

Как, будучи орудьем божьей воли,

Они великий град освобождают

И там, где Генрих в бозе почивает,

Господне древо вдруг произрастает?

19

А вот и Теотониу блаженный,

С оружием в руках служивший Богу;

Арроншеш - град, красою несравненный,

Отбивший у захватчиков жестоких.

Вот Сантарен томится в окруженье,

Но, к главной башне проложив дорогу,

На ней герой флаг Луза поднимает,

Сограждан оробевших ободряет.

20

То Мень Мониж, краса младой державы,

Отцовское величье возродивший,

В неистовых боях добывший славу,

Севильских мавров храбро разгромивший.

Соратник Саншу, гордый, величавый,

Родной страны границы укрепивший,

К его ногам слагались неуклонно

Презренных мавров желтые знамена.

21

А видишь ли героя молодого,

Что ночью с башни по копью спустился,

Он предал смерти мавра-часового

И в Эвору с дружиной устремился,

И войску португальца молодого

Чудесный город вскоре покорился,

То был Жералду, юноша отважный,

Своим народом прозванный Бесстрашным.

22

Вот пред тобой кастилец разъяренный,

Что предал край родимый безоглядно.

Обидою старинной удрученный,

Перебежал он к маврам кровожадным

И к нам пришел тропою потаенной,

Чтоб покорить Абрантеш благодатный.

Но португалец с небольшим отрядом

Взял в плен вождя врагов своих заклятых.

23

То Мартин Лопеш, доблестный воитель,

Предателей презренных победивший.

А вот пред нами Господа служитель,

На меч свой посох пастырский сменивший,

Оставивший смиренную обитель,

Свои молитвы к небу обративший,

И небо, ниспослав ему виденье,

Дало ему свое благословенье.

24

Вот Кордовы и Хаена халифов

Матеуш в жаркой битве побеждает.

Правителя Севильи горделивой

Он к праотцам, не дрогнув, отправляет.

Бадахоса властитель несчастливый

На поле боя кровью истекает.

Господь решил за чад своих вступиться

И направлял епископа десницу.

25

А видишь, как магистр - гроза неверных

К нам из Кастильи рьяно устремился,

Как он, сын Лузитании примерный,

Алгарве возвращенья нам добился?

Границ родной земли блюститель верный,

Немало для нее он потрудился,

И, мстя за смерть охотников безвинных,

Тавиру он отбил у сарацинов.

26

То наш Куррейя, славный и могучий,

Он Силвеш взял у мавритан надменных.

Он не числом врагов рассеял тучи,

А воинским искусством несравненным.

Трех рыцарей, сынов отчизны лучших,

Родной земли героев незабвенных,

Не пропусти: испанцы их видали,

Им Франции сыны рукоплескали.

27

Смотри: среди Кастилии просторов

Герои на ристалищах блистают,

Отвагой и красой пленяют взоры,

Противников искусных побеждают

И с доблестью, уменьем и задором

На праздниках Беллоны выступают.

Их вождь - Рибейру, рыцарь дерзновенный,

Турниров победитель неизменный.

28

А здесь представлен полководец рьяный,

Когда на тонком волоске висела

Судьба его отчизны богоданной,

Свое плечо он ей подставил смело.

Вот, яростью и гневом обуянный,

Клеймит он португальцев оробелых,

Кастильцев в жаркой битве побеждает

И королю Жуану присягает.

29

Взгляни, как гордо под святой звездою,

Единственно на Бога уповая,

С кастильцами сойдясь на поле боя,

Он разгромил их, Родину спасая,

Как ловкостью и силой боевою

Героям прежних лет не уступая,

Наш полководец славный, незабвенный,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Луиш Камоэнс читать все книги автора по порядку

Луиш Камоэнс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лузиады отзывы


Отзывы читателей о книге Лузиады, автор: Луиш Камоэнс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x