Владислав Холшевников - Мысль, вооруженная рифмами
- Название:Мысль, вооруженная рифмами
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство ленинградского университета
- Год:1984
- Город:Ленинград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владислав Холшевников - Мысль, вооруженная рифмами краткое содержание
Поэтическая антология охватывает два с половиной столетия — от зачинателей новой русской поэзии Тредиаковского и Ломоносова до наших дней. Подбор и последовательность стихотворных произведений в ней подчиняются задаче показа истории развития русского стиха, его наиболее характерных особенностей (метрического и строфического репертуара, эволюции ритмики, рифмы, интонационно-ритмических форм). Книга построена по хронологическому принципу и делится на пять основных разделов: XVIII в., первая половина XIX в., вторая его половина, начало XX в., советский период. Краткое приложение содержит образцы досиллабической и силлабической поэзии XVII — начала XVIII в. Во вступительной статье даются основные сведения об особенностях русского стиха и его эволюции; каждый раздел предваряет краткая характеристика стиха данного периода, в конце разделов даются стиховедческие примечания.
Антология адресована всем любителям русской поэзии и может быть использована в учебных целях на филологических факультетах университетов и педагогических институтов.
Рецензенты: докт. филол. наук К. Д. Вишневский (Пензенский гос. пед. ин-т), докт. филол. наук М. Л. Гаспаров (ИМЛИ АН СССР).
Мысль, вооруженная рифмами - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
5
«Вена» — ресторан в Петербурге. Veni, vidi, vici (лат.) — «Пришел, увидел, победил» — известные слова Юлия Цезаря.
6
Этим одним термином обозначают два сходных явления: вид неточной рифмы и повтор гласных звуков.
7
Парафраза, парафразис (греч.) — передача чужого текста своими словами. Не следует смешивать с перифразом, перифразисом (эту ошибку допускает даже «Толковый словарь» Д. Н. Ушакова; в «Толковом словаре» В. И. Даля — правильно): стилистической фигурой, заменой названия описанием.
8
Вот начало безделки, которая занимала нынешним летом уединенные часы мои. Продолжение остается до другого времени; конца еще нет, — может быть, и не будет. В рассуждении меры скажу, что она совершенно русская. Почти все наши старинные песни сочинены такими стихами.
9
Экспромт (фр.).
10
Так в некоторых полуденных губерниях России народ называет ласточку. (Прим. автора).
11
Это мило. (фр.).
12
Они оба любили друг друга, но ни один не желал признаться в этом другому. Гейне (нем.).
13
Чернышевский Н. Г. Полн. собр. соч. Т. 1. М., 1939, с. 751.
14
Молчание! (лат.).
15
Так народ называет пробуждение природы весной. (Прим. автора).
16
Мечтанье, грезы (нем.).
17
«Истина в вине!» (лат.).
18
Тоска явлений (лат.).
19
Звездный венец (лат.).
20
Три «к» выражают замешательство автора. (Прим. автора).
21
Русская эпиграмма. БП, мс. Л., 1958, с. 262.
22
Карп, сазан (лат.).
23
Даётся ссылка на абзац, в котором термин объясняется. В книге в этих местах указывалась страница, на которой объяснялся термин. (Прим. верст.).
Интервал:
Закладка: