Виктор Гюго - Девяносто третий год. Эрнани. Стихотворения
- Название:Девяносто третий год. Эрнани. Стихотворения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1973
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктор Гюго - Девяносто третий год. Эрнани. Стихотворения краткое содержание
В издание вошли роман «Девяносто третий год», драма «Эрнани» и стихотворения Виктора Гюго.
Вступительная статья Елены Марковны Евниной, примечания Александра Ивановича Молока, Сельмы Рубеновны Брахман
Девяносто третий год. Эрнани. Стихотворения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
А восемь кораблей были той самой эскадрой Канкаля, что прославилась впоследствии под командованием капитана Дюшена, которого Лекиньо окрестил Отцом Дюшеном.
Положение становилось критическим. Пока буйствовала сорвавшаяся с цепи каронада, корвет незаметно сбился с курса и был теперь ближе к Гранвилю, чем к Сен-Мало. Если даже судно не потеряло бы плавучести и могло бы идти под парусами, скалы Менкье все равно преграждали обратный путь на Джерси, а вражеская эскадра преграждала путь во Францию.
Впрочем, буря так и не разыгралась. Зато, как и предсказал лоцман, разыгралась волна. Сердитый ветер гнал по морю крупные валы, угрюмо перекатывая их над неровным дном.
Море никогда сразу не выдает человеку своих намерений. Эта бездна способна на все — даже на крючкотворство. Можно подумать, что оно способно сутяжничать: оно наступает и отступает, оно щедро на посулы и легко отрекается от них, оно подготовляет шквал и отменяет его, оно заманивает в бездну и не разверзает бездны, оно грозит с севера, а наносит удар с юга. Всю ночь «Клеймор» шел в тумане под угрозой урагана; море отказалось от своего первоначального замысла, но отказалось весьма жестоко: посулив бурю, оно преподнесло вместо нее скалы. То есть заменило один вид катастрофы другим.
И к угрозе гибели на скалах присоединялась другая: быть уничтоженным в бою. Один враг споспешествовал другому.
Ла Вьевиль вдруг беспечно рассмеялся:
— Здесь кораблекрушение — там бой. С обеих сторон шах и мат.
VIII
9 = 380
«Клеймор» являл собой лишь жалкое подобие былого корвета.
В мертвенном рассеянном свете, в черной гряде туч, в зыбкой дымке на горизонте, в загадочно морщившихся морских валах — во всем тут чувствовалась торжественность гробницы, кладбища. Лишь ветер, злобно завывая, нарушал тишину. Катастрофа вставала из бездны во всем своем величии. Она подымалась в личине призрака, а не с открытым забралом бойца. Ничто не мелькнуло среди рифов, ничто не шелохнулось на кораблях. Всеобъемлющая, всеподавляющая тишина. Неужели все это действительность, а не просто мираж, проносящийся над водами? Только в легендах бывают такие видения; и корвет очутился между демоном-рифом и флотилией-призраком.
Граф дю Буабертло вполголоса отдал необходимые распоряжения Ла Вьевилю, который спустился на батарею, а сам капитан взял подзорную трубу и встал рядом с лоцманом.
Все усилия Гакуаля были направлены на то, чтобы идти против волны, ибо, если бы ветер и волны обрушились на судно сбоку, оно неминуемо бы опрокинулось.
— Лоцман, — спросил капитан, — где мы находимся?
— У Менкье.
— А с какой стороны?
— С самой опасной.
— Каково здесь дно?
— Сплошь камень.
— Можно стать на шпринг?
— Умереть всегда можно.
Капитан направил подзорную трубу на запад и оглядел скалы Менкье, потом повернулся к востоку и стал рассматривать видневшиеся на горизонте паруса.
А лоцман продолжал вполголоса, словно говоря сам с собой:
— Вот они, Менкье. Здесь отдыхает и белая чайка, летящая из Голландии, и большой поморник.
Тем временем капитан молча считал паруса.
Восемь кораблей, построенных в боевом порядке, действительно виднелись на востоке, силуэты их грозно рисовались над водой. В центре можно было различить высокий корпус трехпалубного судна.
— Можете узнать отсюда эти корабли? — спросил капитан лоцмана.
— Еще бы не узнать, — ответил Гакуаль.
— Что это там такое?
— Эскадра.
— Французская?
— Чертова!
Воцарилось минутное молчание. Капитан заговорил первым:
— Что же, вся их эскадра здесь?
— Нет, не вся.
И впрямь, 2 апреля Валазе [46] Валазе Шарль-Элеонор ( 1751–1793 ) — деятель французской революции, член Конвента, жирондист, во время якобинской диктатуры был казнен по приговору Революционного трибунала.
доложил Конвенту, что в водах Ла-Манша крейсируют десять фрегатов и шесть линейных кораблей. Но капитан только сейчас вспомнил об этом.
— Ваша правда, — сказал он. — Ведь в их эскадре — шестнадцать судов. А здесь только восемь.
— Остальные, — заявил Гакуаль, — кружат возле берега и шпионят.
Не отрывая глаз от подзорной трубы, капитан пробормотал:
— Трехпалубный корабль, два фрегата первого ранга, пять второго ранга.
— Но я тоже, — пробормотал сквозь зубы Гакуаль, — за ними шпионил.
— Недурные суда, — похвалил капитан. — Я сам командовал такими.
— А я, — заметил Гакуаль, — видел их все, как вас вижу. Как-нибудь одно от другого отличу. С закрытыми глазами узнаю.
Капитан передал подзорную трубу лоцману.
— Лоцман, а вы узнаете это судно, вон то, с высокими бортами?
— Как же, капитан. Это «Кот д’Ор».
— Переименовали, значит, — сказал капитан. — Раньше оно называлось «Бургундские штаты». Совсем новенькое судно. Сто двадцать восемь орудий.
Он достал из кармана записную книжку и карандаш и вывел на страничке цифру «128».
— Лоцман, — произнес он затем, — а как называется судно по левую сторону от «Кот д’Ор»?
— Это «Опытный».
— Фрегат первого ранга. Пятьдесят два орудия. Два месяца тому назад его вооружили в Бресте.
И капитан записал в своей книжечке цифру «52».
— Лоцман, — продолжал он, — а второе судно слева?
— «Дриада».
— Фрегат первого ранга. Сорок восемнадцатифунтовых орудий. Ходил раньше в Индию. Славное у него боевое прошлое.
Под цифрой «52» он написал цифру «40», потом поднял голову и спросил:
— Ну, а направо?
— Там, капитан, фрегаты второго ранга. Всего пять.
— Какое судно идет первым?
— «Решительный».
— Тридцать два восемнадцатифунтовых орудия. А второй?
— «Ришмон».
— То же вооружение. Дальше?
— «Атеист» [47] «Архивы морского министерства». Состояние флота на март 1793 года. ( Прим. автора. )
.
— Странное название! С таким опасно пускаться в плавание. Дальше?
— «Калипсо».
— Дальше?
— «Ловец».
— Итого пять фрегатов по тридцать два орудия каждый.
Под прежними цифрами капитан подписал цифру «160».
— Лоцман, — сказал он, — вы действительно узнаете их с первого взгляда.
— А вы, капитан, — возразил Гакуаль, — знаете их назубок. Узнать — полдела, вот знать — это поважнее.
Капитан пристально глядел на листок записной книжки и, бормоча что-то про себя, подсчитывал:
— Сто двадцать восемь, пятьдесят два, сорок, сто шестьдесят.
В эту минуту на палубу поднялся Ла Вьевиль.
— Шевалье, — крикнул ему капитан, — против нас триста восемьдесят орудий.
— Превосходно, — ответил Ла Вьевиль.
— Вы осмотрели батарею, — сколько у нас орудий, годных к бою?
— Девять.
— Превосходно! — в тон ему ответил дю Буабертло.
Он взял из рук лоцмана подзорную трубу и стал всматриваться в горизонт.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: