Аполлоний Родосский - Аргонавтика
- Название:Аргонавтика
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Научно-издательский центр «Ладомир» «Наука»
- Год:2001
- Город:М.
- ISBN:5-86218-288-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аполлоний Родосский - Аргонавтика краткое содержание
Знаменитая эпическая поэма Аполлония Родосского «Аргонавтика», рассказывающая о полном необычайных приключений походе 55 греческих мореходов на корабле «Арго» за золотым руном к царю колхов Эету, предлагается читателю в новом переводе, выполненном с учетом всех известных рукописей и новонайденных фрагментов поэмы.
Аргонавтика - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Всем их снабдить, что с собою возить корабельщикам нужно, —
Пищей и вкусным вином. Но пусть вне стен остаются
И не узнают случайно, с нами общаясь, о правде.
655 Ведь худая молва далеко разбегается в людях.
Мы же свершили недоброе дело. Совсем неподобно
Будет теперь им узнать, если что-то где-то услышат.
Мой совет вам таков, и им наполните души.
Если какая из вас подскажет решение лучше,
660 Пусть говорит. Я вас для этого и созывала».
Молвила так и воссела на каменном троне отцовском.
Тут поднялась Поликсб, дорогая с младенчества няня.
Старость согнула ее; но она, опираясь на посох
И ковыляя хромыми ногами, рвалась к разговору.
665 Возле нее сидели четыре старые девы,
Все непорочны, на лица их падали пряди седые.
Встала она средь собранья и шею с трудом распрямила
Над согбенной спиной и слово такое сказала:
«Как Гипсипиле угодно, давайте дары им отправим:
670 Лучше, если с тем чужеземцы от нас удалятся,
Что, однако, скажете вы о будущей нашей
Жизни, если нагрянут фракийцы или другие
К нам неприятели? Так у людей нередко бывает!
Разве не так ли сейчас появилось полчище это?
675 Если же кто из блаженных отклонит такую опасность,
Множество бед, пострашнее войны, у вас остается.
После того как старухи умрут одна за другою,
Вы, кто моложе, бездетными в тяжкую старость войдете.
Как станете жить, злополучные! Иль на обильных
680 Пашнях сами волы, ярмо на себя надевая,
Вам тащить целиной будут плуг, врезающий землю,
А когда кончится срок, соберут вам созревшее жито?
Я же сама, если Керы еще дрожат предо мною,
В предстоящем году, уже верно, в земле упокоюсь,
685 Долю свою погребальную взяв, как положено людям,
Прежде, чем беду, что вас караулит, увижу.
Всех молодых призываю над этим очень подумать!
Ныне у наших ног появилась случайно защита,
Стоит только вручить дома и имущество наше
690 Все чужеземцам и дать им чудесным городом править».
Молвила так. И площадь наполнилась шумом. По нраву
Им пришлась эта речь. И вновь поднялась Гипсипила
И, прерьвзая других, такое промолвила слово:
«Если нравится всем Поликсо такое желанье,
695 Я смогу к кораблю и вестницу сразу отправить».
Молвила и обратилась к служанке, рядом стоящей:
«Ну-ка ступай, Ифиноя, найди того человека,
Кто возглавляет этот поход, передай ему просьбу
В город прийти и узнать отрадную волю народа.
700 Также и прочих людей позови, коль они пожелают,
Смело в нашу страну и в город войти благосклонно».
Кончила и, распустив собранье, домой возвратилась.
А Ифиноя тотчас к минийцам быстро помчалась.
Там ее спрашивать стали, какая нужда привела к ним.
705 Им Ифиноя в ответ такие слова говорила:
«Дочь Фоанта послала меня, Гипсипила, с наказом
Вызвать того, кто у вас вождем похода зовется,
Чтобы ему передать отрадную волю народа.
Также позвать остальных, если всем вам будет угодно
710 Смело вступить в нашу землю и, благомысля, в наш город».
Так говорила, и речь ко времени всем была в радость.
О Гипсипиле решили, что после смерти Фоанта
Дочь, любимая им, отныне правит страною.
Все торопили Ясона пойти, и сами спешили.
715 Он же, накинув на плечи дар Итониды богини,
Плащ застегнул пурпурный, двойной, который вручила
Дева Паллада ему, когда поспешила наладить
Для Арго подпоры впервые и мерить учила
Для скамеек гребцам промежуток потребный правилом.
720 Легче было б тебе узреть восходящее солнце
Чем упорно смотреть на багрянец плаща Эсонида.
Вся середина его сияла алою тканью,
А края целиком пурпурными были, и там же
Вытканы были искусно чудесной чредою картины.
725 Были средь них киклопы за вечным сидящие делом:
Зевсу владыке ковали перун. Он, ярко сиявший,
Был почти завершен, одного лишь луча не хватало.
Вот его молотами железными быстро ковали.
Было там двое сынов Антиопы, дщери Асопа,
730 Зет с Амфионом. Вдали еще без башни виднелись
Фивы. Братья уже основу для крепости клали.
Зет на плечи взвалил вершину крутого утеса,
Мужу подобен он был, который тяжко трудился.
Шел за ним Амфион с золотою звонкою лирой.
735 Глыба вдвое крупней катилась вслед его песне.
Дальше Киприда была, распустившая пышные кудри,
Крепко Ареса державшая легкий щит. С плеч и до локтя
Левая лямка хитона спустилася, грудь обнажая.
Образ ее, казалось, был ясно виден напротив,
740 В медно блестящем щите отражаясь точно таким же.
Было там пастбище тучное для коров, за которых
Телебои с сынами Гелектриона сражались.
Те — защищая себя, а тафийцы, разбойники эти, —
Грабить стремясь. И кровью луг увлажнялся росистый.
745 Многие все же немногих они пастухов победили.
Было выткано также двух колесниц состязанье.
Первой из них управлял Пелоп, потрясая вожжами,
Гипподамия рядом была как боец колесничный;
Сзади вдогонку мчался Миртил, коней погоняя,
750 С ним Эномай, простерший копье, и уже он валился,
Бедный, не зная, что хрупкая ось надломилась в ступице,
Прежде чем он устремился пронзить Пелопову спину.
Выткан был Феб Аполлон, но не взрослый, а юноша сильный;
Стрелы метал он свои в ухватившего мать его дерзко
755 За покрывало ее могучего Тития, сына
Славной Элары, которого Гея взяла и вскормила.
Выткан был Фрикс миниец, словно он вправду
Слушал барана, который с ним будто бы вел разговоры;
Глядя на них, ты бы мог замолчать и в душе ошибиться,
760 Воображая, что можешь услышать разумные речи, —
С этой надеждой ты стал бы долго смотреть неотрывно.
Вот подарок какой Итонида вручила Ясону.
В правую руку он взял копье дальнобойное. Это
Дар Аталанты ему, когда он гостил на Мэнале.
765 Встреча столь радушной была, потому что охотница-дева
Тоже с ним мечтала отплыть. Он и сам был согласен,
Но удержал Аталанту, боясь любовных раздоров.
К городу в путь он пошел, звезде блестящей подобный,
Той, на восход которой над домом юные жены
770 В новых жилищах своих взаперти с тоскою взирают;
Очи чарует она, сквозь темное небо сверкая
Чудно. Рада звезде и дева, тоскуя по другу,
Если он пребывает вдали средь людей чужеземных,
А ее, как невесту, держат родители дома.
775 Этой звезде подобен, герой шагал по тропинке.
А когда вступили они в ворота и в город,
Женщины местные, сзади толпясь, зашумели с восторгом,
Радуясь гостю. А он, потупив скромные очи,
Дальше шел неуклонно, пока не достиг Гипсипилы
780 Дома блестящего. Он появился, и девушки двери
Сразу пред ним распахнули, двойные, имевшие створы,
Укрепленные ловко. А Ифиноя поспешно
В дивный портик его провела и на стул усадила
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: