LibKing » Книги » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Менандр - Остриженная

Менандр - Остриженная

Тут можно читать онлайн Менандр - Остриженная - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Поэзия. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
libking
  • Название:
    Остриженная
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.33/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Менандр - Остриженная краткое содержание

Остриженная - описание и краткое содержание, автор Менандр, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Остриженная - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Остриженная - читать книгу онлайн бесплатно, автор Менандр
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Для несохранившихся от начала комедии 120 (или, может быть, 80 стихов), следует постулировать, на основании рассказа Неведения, одну или две сцены, в которых Сосия, заставший вместе Гликеру и Мосхиона (см. 153-162 и прим.), сообщал об этом Полемону, только что вернувшемуся из похода (ср. 360). В припадке ревности воин и совершал над Гликерой расправу, считавшуюся для женщины (и тем более свободнорожденной) крайне оскорбительной. Расправа эта происходила, вероятно, за сценой, а последствия ее были представлены в эпизоде, который воспроизводит стенная роспись II в. н. э. из недавно раскопанного богатого дома в античном Эфесе. Здесь изображены сидящий в раздумье Полемон (видимо, он уже раскаивается в необузданном поступке), слева от него - горюющая Гликера с головой, прикрытой плащем; справа к воину устремляется женская фигура с энергично поднятой рукой - скорее всего, Дорида, верная служанка Гликеры, берущая под защиту свою госпожу (Strocka V. M. Die Wandmalerei der Hanghauser in Ephesos. Wien, 1977, S. 47, 55-56; табл. 66). Вмешательство Дориды, по-видимому, снова распаляло Полемона, и он в гневе, не снимая походного костюма, отправлялся искать утешения в компании приятелей (172-179, 354-356), а Гликера уходила с Доридой в дом, чтобы сообщить ей о своем намерении покинуть воина и просить убежища у богатой соседки Миррины, считающейся матерью Мосхиона. Для переговоров по этому поводу Гликера потом посылает Дориду к Миррине (181-190).

Что касается монолога Неведения, то от него не дошло, очевидно, только самое начало: назвав себя, богиня должна была сообщить, как Патэк подбросил некогда двух новорожденных близнецов, которых нашла какая-то женщина, решившая себе оставить. . . девочку. Дальше следует папирусный текст.

122 . . .богатой женщине - Миррине.

131 . . . В подруги - т. е. в сожительство. См. прим. к С. 25.

157 А тут как тут другой. . . - Перевод сделан по дополнению atspot ("другой"), имеющему то преимущество, что оно оставляет открытым вопрос, кто же был этот другой. Некоторые исследователи видят в нем Полемона, но трудно представить себе, чтобы Мосхион в присутствии воина ушел невредимым, а Гликера к тому же оплакивала невозможность открыться брату. Скорее всего, "другим" был Сосия, увидевший эту сцену из укрытия и донесший обо всем своему хозяину.

178 Гиматий - плащ, верхняя одежда.

190 Далее нехватает примерно 70 стихов. Происходившие в них события можно представить себе в следующем виде: Дорида сообщала Миррине (в диалоге на сцене или войдя к ней в дом) о желании Гликеры переселиться к соседке и получала ее согласие. Сосия в это время, захватив плащ Полемона, отправлялся в обратный путь, Гликера - одна, без Дориды - переходила в дом к Миррине, а наблюдавший за ее переселением Дав понимал это обстоятельство таким образом, что хозяйка хочет облегчить своему сыну Мосхиону сближение с Гликерой.

261 . . .Идет ватага пьяных юношей! См. Б. 231 и прим.

267-353 - трохеические тетраметры.

268 Хвастун ты страшный. . . - Мосхион пользуется словом , которое в древней аттической комедии обозначало сценическую маску ученого дурака, шарлатана. У Менандра значение слова сильно смягчено.

276 . . .Дав, всего желанней? - В ст. 276-282 распределение репляк и восстановление текста весьма предположительное. Очевидна, однако, игра слов, связанная с мельницей: отправление на мельницу, где рабы вручную вращали жернов, считалось для них одним из самых тяжелых наказаний.

281 . . .Теми, кто меня зарежет. . . - Ряд исследователей видит здесь намек на Александра, сына Полиперхона (одного из полководцев Александра Македонского). Назначенный Кассандрой в 314 или 313 г. на должность "стратега Пелопоннеса", Александр был вскоре убит несколькими сикионцами. Если это предположение верно, "Остриженную" надо датировать концом 310-х годов.

282-292 Восстановление текста предположительное. Неясно также, что за историю имеет в виду Мосхион, вспоминая старуху, торгующую медом (287).

291 Как говорится. . . - Любовь к поговоркам - характерная черта рабов у Менандра. Ср. H. A 15 и прим.

293 . . .И над тысячником. . . над проклятым крылоносцем. - Полемон не рядовой наемник, а так наз. хилиарх, командир отряда, насчитывающего тысячу человек. По-видимому, одним из знаков его отличия являлся султан или крыло ястреба, укрепленное на шлеме.

304 Адрастея, с IV в. часто отождествляемая с богиней возмездия Немесидой, - фригийская богиня, карающая за высокомерные речи. Преклониться перед Адрастеей - просить снисхождения за невольно вырвавшиеся хвастливые слова.

319 Мать в ответ. . . - Как видно, Гликера уже успела предупредить Миррину о своих родственных отношениях с Мосхионом.

337 Ей, быть может, не по вкусу. . . - Оригинал допускает и другое толкование: наверное, мать хочет лучше узнать о намерениях Мосхиона, прежде чем допустить его к Гликере.

361 Вернулся воин. . . - Из появления Сосии с вещами хозяина Дав делает вывод о возвращении Полемона.

364 Хозяин из деревни. . . - Речь идет, очевидно, о муже Миррины, находящемся по делам за городом. Его появление, по мнению Дава, может разрушить все надежды Мосхиона.

366 Скоты, безбожники! - Вероятно, в доме Полемона оставались еще рабы, приставленные обслуживать Гликеру.

380 Четырехгрошные! - Наемные воины получали в Греции суточную плату от четырех до шести оболов. См. Т. 130 и прим.

384 Эй, Гиларион. . . - это обращение, как и указание в ст. 392 на этих, со щитом, свидетельствует, что Сосия появлялся на этот раз в сопровождении еще нескольких воинов - персонажей без речей.

404 Она ушла туда. . . - Реплика Сосии выдержана в высоком стиле, создающем комический эффект в устах наемника.

406 После этого стиха в тексте пробел примерно в 60 строк, приходящийся на конец II д. и начало III д. После перебранки с Доридой Сосия уходил за Полемоном и в начале III д. возвращался вместе с ним в сопровождении флейтистки Габротонон и нескольких воинов, вызванных для штурма дома Миррины. В разгар их приготовлений появлялся Патэк, который, к неудовольствию Сосии, пытался образумить Полемона.

472 Всего котилу выпил! См. Т. 130 и прим.

479-481 Текст допускает другое распределение реплик, согласно которому Патэк, раздраженный вмешательством Сосии в его разговор с Полемоном, апеллирует за сочувствием к воину, в то время как Сосия продолжает свою линию. Сосия: ... на штурм идти пора! - Патэк (указывая на Сосию): Этот человек. . . - Сосия (прерывая): Ведь Патэк. . . - Патэк: . . . убивает меня! - Сосия (продолжая): ... не вождь нам! - Полемон (к Сосии): Ради богов, уйди отсюда. - Сосия: Я ухожу! См. J. R. Rea. Notes on Menander's Perikeiromene, ZPE 16, 1975, p. 129-131.

490 Кто дал ее тебе? - Выдать женщину замуж в порядке законного брака мог только ее , т. е. лицо мужского пола, представляющее ее интересы, - отец, брат, взрослый сын. После замужества права "опекуна" переходили к ее супругу. При фактическом же браке мужчина таких прав распоряжаться судьбой своей сожительницы не имел. Ср. 497, где русским словом "глава" переведено греческое : Гликера сама себе госпожа.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Менандр читать все книги автора по порядку

Менандр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Остриженная отзывы


Отзывы читателей о книге Остриженная, автор: Менандр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img