Фернандо Пессоа - Лирика

Тут можно читать онлайн Фернандо Пессоа - Лирика - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Поэзия. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Лирика
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.3/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Фернандо Пессоа - Лирика краткое содержание

Лирика - описание и краткое содержание, автор Фернандо Пессоа, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Лирика - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Лирика - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фернандо Пессоа
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вина отбивает горечь

Вечного бега дней

Так же, как пенье вакханок

Стоны плакальщиц глушит.

Бражник блаженный, он пьет чашу свою, и доволен,

И ждет, когда выйдет срок,

Но только надеется втайне,

Что злой летейской воды

Испить придется не скоро.

Розы милы мне садов Адониса,

Розы милы мимолетные, Лидия,

Что расцветают с зарей

И до заката умрут.

Свет для них вечен, ведь розы родятся

После рождения солнца и вянут,

Прежде чем Феб завершит

По небу зримый свой бег.

Так обратим нашу жизнь в беззакатный

День и забудем, что вышел из мрака

И снова канет во мрак

Краткий миг бытия.

Только такую свободу даруют

Боги - по собственной воле

Произволению их покоряться.

Нам это только во благо:

Ведь в невозможности полной свободы

И существует свобода.

Боги от нас не отличны: над ними

Рок тяготеет извечный,

Хоть в безмятежной, бесстрастной гордыне

Мнится привычно бессмертным,

Что всемогущи они и свободны.

Как и они на Олимпе,

Мы не вольны в своей жизни. Так станем

Строить судьбу, как детишки

Строят дворцы из песка, и возможно,

Что благосклонные боги,

Вознаграждая послушливость нашу,

Нас уравняют с собою.

Я помню повесть давнюю, как некогда

Война сжигала Персию,

Как враг жестокий, взяв столицу приступом,

Средь павших стен бесчинствовал...

А в этот страшный час два шахматиста

Играли в шахматы.

Под сенью дерева они склонились

Над старою доской,

И под рукой стоял у каждого

Бокал с вином прохладным,

Чтобы игрок, фигуру передвинув,

Мог жажду утолить,

Пока противник долго размышляет,

Каким ответить ходом.

Горят дома, разрушены святыни,

Разграблены дворцы,

И солдатня средь бела дня бесчестит

Несчастных женщин, стон стоит

На стогнах городских, и в лужах крови

Лежат убитые младенцы...

А здесь, от города неподалеку,

Но далеко от шума битвы,

Над бесконечной партией сидели

Два шахматиста.

И хоть с порывом ветра долетал

К ним отзвук боя, беспокоя

Их души отраженною тревогой,

И хоть на улицах горящих

Враг, овладевший городом, бесчестил

Жен и невинных дев,

И хоть мгновенной скорбной тенью

Их лица омрачались

При беглой мысли о беде сограждан,

От шахматной доски

Они не отрывали ни на миг

Сосредоточенного взгляда.

Ведь если под угрозою король,

Что значат слезы матерей,

Что кровь на копья поднятых младенцев?

И если белая ладья

Ферзя прикрыть не может, что пред этим

Паденье города?

А в миг, когда противник, торжествуя,

С улыбкой объявляет шах,

Ужели душу омрачит, что рядом

В сраженье гибнут юноши?

И даже если на стене садовой

Появится внезапно

Свирепый воин и взмахнет мечом,

Чтоб нанести удар,

Невозмутимый шахматист бесстрастно

Над ходом будет думать,

И если смерть прервет его расчеты,

Он примет смерть спокойно,

Захваченный любимою игрой

Всех безразличных к жизни.

Пусть города горят и гибнут царства,

Пусть мирные народы

Лишаются свободы и богатств,

Влачат оковы рабства,

Но если вдруг война прервет игру,

Не будет шаха королю,

И проходная пешка ненароком

Побьет ладью.

О мои братья в мудром Эпикуре,

Но превзошедшие его

Уменьем жить в согласии с собой,

Нам эта повесть давняя

О двух бесстрастных игроках - урок

Тщеты всего земного.

Нас не волнуют сложные вопросы,

Не тяготят нисколько

Инстинкты, страсти, жажды - ведь они

Вмиг отступают перед

Спокойным бесполезным наслажденьем

От шахматной игры.

Известность, слава, мудрость, жизнь,

любовь

Вся суета, к которой

Так люди льнут, для нас равны в цене,

Но навсегда пребудет

В нас память об искусных шахматистах,

О сладости победы

Над сильным игроком.

Известность изнуряет, как горячка,

Несносно бремя славы,

Докучна и томительна любовь,

Недостижима мудрость,

Жизнь коротка, исполнена страданий,

И только шахматы

Всю душу отнимают, но ничтожна

Утрата эта и не удручает.

В тени древесной дружественной сидя

С бокалом белого вина

И бесполезному труду игры

Прилежно предаваясь

(Хоть нету ни партнера, ни доски

Есть только зыбкий полусон),

Мы стародавним персам подражаем

И, если вдруг услышим,

Что родина иль жизнь взывают к нам,

Не отзовемся, не поймем.

В дремоту впав под лиственною сенью,

Тем безразличным игрокам

И безразличным шахматным фигурам

Любой из нас подобен.

Не хочу принимать даров

Тех, что вы, лицемерные,

Непритворно мне дарите,

Ибо я утеряю их

И утрату свою вдвойне

За себя и за вас - оплачу.

Лучше уж, посулив дары,

Не спешите мне их отдать

Легче в будущем ждать утрат,

Чем с тоской вспоминать былые.

Мне останется лишь скорбеть,

Что бегут чередою дни,

Не исполнив моих надежд,

И несут пустоту с собою.

Вновь лето, и обманной новизною

Цветы прельщают, и опять нам внове

Зеленый древний цвет

Новорожденных листьев.

Но никогда из бездны неизбывной,

Что немо поглощает все земное,

На свет отрадный дня

Не возвратить ушедших.

Вотще потомки, веря в жизнь иную,

Взывают к тем, кто ни девять запоров

Теперь навек закрыт

В Аиде безотрадном.

И тот, кто средь певцов был богоравен,

Кто глас, к нему взывающий с Олимпа,

Услышал и постиг,

Стал ныне тенью, тленом.

И все ж венки ему сплетайте, ибо

Кто лавров более достоин? Станут

Не трауром они,

Но данью громкой славе.

Над славой ни земля, ни Орк не властны.

И ты, из волн Улиссом вознесенный

О семихолмый остров

Огигия, гордись!

Тем городам семи, что за Гомера

Вступили в спор, и Лесбосу ты равен,

И Фивам семивратным,

Где Пиндар был рожден.

----------------------------------------------------------------------

1 Орк - древнеримское божество смерти.

2 Огигия - остров, где обитала нимфа Калипсо, в

плену у которой Одиссей провел семь лет.

О, как жизнь коротка, даже самая долгая,

Как стремительна юность! Хлоя, о Хлоя,

В твоих ласках и хмеле

Ищу я забвения,

Ибо страшен мне рок беспощадный, и болью

Отзывается время быстробегущее,

И до слуха доносится

Шуршанье тростинок

На неведомом бреге стигийском, где хладных

Асфоделей поля, где воды, привычные

Только к сумраку вечному,

Струятся, стеная.

Всех равняет закон неминуемой смерти.

Неизвестный судья произнес приговор

Мудрецу и глупцу. Но сейчас карнавал,

И они веселы - в них бурлит и ликует

Жизнь, им данная в долг.

Если знать - это жить, то мудрец - лишь невежда.

О, сколь мало отличен по внутренней сути

Человек от животных! Тсс! Не порти веселья

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Фернандо Пессоа читать все книги автора по порядку

Фернандо Пессоа - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лирика отзывы


Отзывы читателей о книге Лирика, автор: Фернандо Пессоа. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x