LibKing » Книги » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Фернандо Пессоа - Тень над рекою. Антология экзистенциальной лирики

Фернандо Пессоа - Тень над рекою. Антология экзистенциальной лирики

Тут можно читать онлайн Фернандо Пессоа - Тень над рекою. Антология экзистенциальной лирики - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Поэзия. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Фернандо Пессоа - Тень над рекою. Антология экзистенциальной лирики
  • Название:
    Тень над рекою. Антология экзистенциальной лирики
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Фернандо Пессоа - Тень над рекою. Антология экзистенциальной лирики краткое содержание

Тень над рекою. Антология экзистенциальной лирики - описание и краткое содержание, автор Фернандо Пессоа, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Настоящая антология представляет собой обширную подборку из поэтического наследия преимущественно XIX ― XX вв. Стихотворения, вошедшие в её корпус, объединены общей тематикой ― извечной озадаченностью собственным бытием, и охватывают связанный с ней спектр проблем:  ограниченность человеческого разума в возможности познать самого себя и стремление выступить за пределы собственной данности; крах обыденных смыслов и поиск более надёжного, подлинного основания; конечность и бренность земного существования; потребность в Диалоге с окружающими людьми и одновременно почти непреодолимое отчуждение от них; непостижимость мира и природы времени. Для удобства чтения поэты, представленные в антологии, объединены по странам, а страны ― по отдельным регионам мира. Несмотря на то, что предметом экзистенциальной лирики являются душевные переживания и внутренний опыт конкретного поэта, нельзя не отметить схожесть мотивов и метафор, используемых авторами для выражения « », в независимости от времени и места, национальной и культурной принадлежности, что должно обратить на себя внимание не только рядовых читателей, но и специалистов в области гуманитарных наук. Все приведённые поэтические произведения были ранее либо опубликованы, либо выложены в сети Интернет. Тем не менее, собранные вместе и объединённые общим настроением, они создают кумулятивный эффект обострённого экзистенциального чувства, что придаёт предложенной антологии самостоятельную ценность.

Тень над рекою. Антология экзистенциальной лирики - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Тень над рекою. Антология экзистенциальной лирики - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фернандо Пессоа
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Тень над рекою

Антология экзистенциальной лирики

Я тоже их не люблю.

Но с полным презрением, читая их, в конце концов

обнаруживаешь какую-то крупицу подлинного.

Мур, Марианна

* * *

Из всего, что мы испытываем, ничто не дает такого ощущения причастности к самой истине, как приступы беспричинного отчаяния: рядом с этим все кажется несерьезным, фальшивым, лишенным и содержания, и занимательности.

Чоран, Эмиль Мишель

Португальские поэты

Луиш де Камоэнс

1525 1580 Португалия Какой мне прок бежать от боли Какой мне прок - фото 1
1525 - 1580 (Португалия)

"Какой мне прок бежать от боли..."

Какой мне прок бежать от боли,

От смерти убегать, скорбя,

Коль не уйти мне от себя?

В одном я твердо убежден,

И это здравое сужденье:

Ни в чем не знает утоленья

Тот, кто на этот свет рожден.

И я, родясь, тем осужден

Жить средь опасностей, скорбя,

Бежать невластный от себя.

Когда бы не был я собой,

Тогда не знал бы ни мучений,

Ни слитых с ними наслаждений

И был бы я не я — другой.

Лишь два пути передо мной:

Иль жить, ликуя и скорбя,

Иль прозябать, предав себя.

"Воспоминанья горькие..."

Воспоминанья горькие, вы снова

Врываетесь в мой опустелый дом.

Я так придавлен, так опутан злом,

Что не надеюсь и не жду иного.

Мне видеть гибель всех надежд не ново,

И, сотни раз обманутый во всем,

Я с примиренным сердцем и умом

Терплю вторженье образов былого.

Терплю и цепи горестной судьбы,

Но пусть в несчастьях век мой горький прожит,

Я милосердья от нее не жду.

Нет больше сил для жизни и борьбы,

Так пусть паду — падением, быть может,

Я от себя страданье отведу.

"Меняются и время, и мечты..."

Меняются и время, и мечты;

Меняются, как время, представленья.

Изменчивы под солнцем все явленья,

И мир всечасно видишь новым ты.

Во всем и всюду новые черты,

Но для надежды нет осуществленья.

От счастья остаются сожаленья,

От горя — только чувство пустоты.

Уйдет зима, уйдут снега и холод,

И мир весной, как прежде, станет молод,

Но есть закон: все обратится в тлен.

Само веселье слез не уничтожит,

И страшно то, что час пробьет, быть может,

Когда не станет в мире перемен.

"Зачем Надежда лжет мне, как всегда..."

Зачем Надежда лжет мне, как всегда,

Зачем Судьба скликает беды снова?

Не может быть возврата для былого,

И вспять не обращаются года.

Так пусть идут, проходят без следа

Свидетелями жребия людского,

Один всегда отличен от другого.

Но и с мечтой не сходен никогда.

Что так любил я, с чем душа сроднилась,

Все стало чуждым, все переменилось,

Я постарел, утратил к жизни вкус.

Меня Судьба замкнула в круг проклятый,

Но Время — счастья злобный соглядатай —

Надежд убитых множит тяжкий груз.

"Итак, судьбы узнал я благодать!.."

Итак, судьбы узнал я благодать!

Лежу в пыли, и мне уж не подняться.

Все изменилось, так чему ж меняться?

Все потерял я, что еще терять?

Расстался с лучшим — значит, с худшим ладь.

Жить прожитым я буду впредь пытаться.

Но в мире зла, где злу и не дивятся,

На что и жить, чего от жизни ждать?

Пускай же смерть приходит, торжествуя.

Надежды нет, желаний больше нет.

Так пусть умру, хоть сердцу легче будет.

Ведь от добра уже добра не жду я.

Но средство есть от этих зол и бед,

И за него пусть мир меня не судит.

Антеро де Кентал

1842 1891 Португалия В вихре Сквозь сны мои летит чреда видений Как стая - фото 2
1842 - 1891 (Португалия)

В вихре

Сквозь сны мои летит чреда видений,

Как стая птиц, что вихрь уносит вдаль.

Кто вызвал эти призраки? Не я ль?

И не моих ли мыслей это тени?

Свиваясь в конвульсивную спираль,

Откуда слышны жалобы и пени,

Их рой кружится в непрерывной смене

И разливает вкруг меня печаль.

О призраки моей души и сути.

Зачем глаза, бесстрастные до жути,

Вперять в меня понадобилось вам?

Кто вы, мои мучители и братья?

Чем должен вас, кошмарные, считать я,

И кто такой — о, горе мне! — я сам?

Нирвана

За гранями вселенной, что полна

И форм, и жизни, и борьбы, и пыла,

Простерлась пропасть без краев и дна.

Немая, как разверстая могила.

Туда стремится наша мысль, волна,

Которую ветров слепая сила

По океанам сущего носила;

Там и уйдет в забвение она.

А коль всплывет случайно, чтоб проститься

С тем миром, где, как в воздухе для птицы,

Был для нее естествен ход вещей,

Сквозь пелену предсмертного тумана

Лишь миражи вселенского обмана

Да пустота предстанут перед ней.

Созерцание

Нет, я не грежу наяву, когда

Ищу не форм, не кажимости зримой,

А вижу сути лик неповторимый,

В недвижности застывший навсегда.

Что мир вокруг? Видений череда,

Минувшего обломки, клубы дыма,

Туман обмана и бессилья, мимо

Над пустотой проплывший без следа.

И слышны только мне в ночи бездонной

Глухое бормотанье, вздохи, стоны

И жалобы материи слепой,

Что алчет вновь и не находит снова

Иного света и конца иного:

Она их лишь предчувствует порой.

Марио де Са-Карнейро

1890 1916 Португалия Почти Чуть больше солнца стал бы жаркой пылью - фото 3
1890 - 1916 (Португалия)

Почти

Чуть больше солнца — стал бы жаркой пылью.

Чуть больше неба — я бы в нем исчез.

Не донесли надломленные крылья

всего на взмах до голубых небес.

Тревожен я или спокоен? Тщетно…

Все поглотил обманчивый отлив.

Мечта моя осталась безответна,

меня навеки болью наделив.

Почти любовь, почти триумф над бездной,

почти надежда и почти мечта… Но жар

души расплескан бесполезно,

все — призрак, все — пустая суета.

Как больно непрерывное «почти»!

Мне счастье лишь на миг один сверкнуло,

и все утрачено: крыло взмахнуло,

но не сумело к небу вознести.

Я погубил все храмы, где когда-то

колени преклонял у алтаря…

Реке не суждено уйти в моря, —

о, как горька подобная расплата!

И мрачными и темными порой

мне кажутся сверкающие своды, —

решетку тяжкую взамен свободы

кует разочарованный герой.

Я созидать хотел, но вижу ныне,

что ни единой цели не достиг…

Все тягостно, во всем царит унынье,

всего коснулся я на миг.

Чуть больше солнца — стал бы жаркой пылью.

Чуть больше неба — я бы в нем исчез.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Фернандо Пессоа читать все книги автора по порядку

Фернандо Пессоа - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тень над рекою. Антология экзистенциальной лирики отзывы


Отзывы читателей о книге Тень над рекою. Антология экзистенциальной лирики, автор: Фернандо Пессоа. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img