LibKing » Книги » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Майкл Палмер - Сотрудничество поэзии

Майкл Палмер - Сотрудничество поэзии

Тут можно читать онлайн Майкл Палмер - Сотрудничество поэзии - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Поэзия, издательство Иностранная литература, год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Майкл Палмер - Сотрудничество поэзии
  • Название:
    Сотрудничество поэзии
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Иностранная литература
  • Год:
    2013
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Майкл Палмер - Сотрудничество поэзии краткое содержание

Сотрудничество поэзии - описание и краткое содержание, автор Майкл Палмер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Рубрика «Другая поэзия» — Майкл Палмер — американский поэт, переводчик, эссеист. Перевод и вступление Владимира Аристова, перевод А. Драгомощенко, Т. Бонч-Осмоловской, А. Скидана, В. Фещенко.

Сотрудничество поэзии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Сотрудничество поэзии - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майкл Палмер
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

…И все же, мы должны признавать за поэзией не такую уж скрываемую грезу об идеальном порядке, мимолетный проблеск протягиваемой ей ладони на порогах сознания, где случайность будет-таки исключена, быть может, броском костей… Вчера вечером, когда я возвращался домой с лекций, по радио передавали слухи о смерти Саддама и его сыновей, то ли убитых, то ли нет противобункерными бомбами. Хотя пока нашли только два трупа — двадцатилетней девушки и восьмилетнего ребенка. И кажется, Гиганты [25] Американская футбольная команда. выиграли семь матчей подряд в начале сезона… Продолжать разговор с языком, живой и открытый, — от этого ничего не происходит. Но не способствует ли это каким-то, возможно существенным, образом возрождению Логоса — как соотношения, меры, людских уз? И не удивило ли бы это Платона?.. И вот, в таких сомнениях, среди шума и мглы сегодняшнего дня мы возвращаемся к важнейшему понятию искусства как соучастия, если вообще его так понимать, и к стендалевскому обещанию счастья (promesse de bonheur), о котором пишет Ницше, цитируемый Агамбеном. На этом мы ставим вопросительный знак.

Перевод Владимира Фещенко

Ночное небо

Стулья произрастают из половиц
Что в данный момент говорит о завершеньи
классического века скульптуры

Тронулся поезд но мы по-прежнему
здесь, разделяя все те же крохи
последние сна

прежде чем сон снова настанет. И
предъявит на фотографии окольцованный
стенами город или деревянный корабль

слипаются в веках
строки пассажирского оглавления
в исключенном движении

* * *

Ты говоришь
Чудо Небес

Ты говоришь
как все же великолепно, но я все-таки слепну

Радостный словно жаворонок поднебесья
Ты говоришь
Ни следа боли, ни самой ее
во мне моем теле вовне

Как же великолепно все, но я слепну
Остаться в живых, разве нелепо?

Ночью ко мне приходили
Ряженые с бородами и каламом малакки

лезли в окно
залезали в меня

Дурно ли это
Или есть вообще

Ежевечерне мозг прорастает маком
смыкает свои лепестки на рассвете

То что было, не будет опять
Прошу, сдвинь мою руку

«Музыка» Давида Хьюма

Ты там потому как это тебя окружает
и — кажется воздухом

при условии
упущенной (не

отыскать здесь для этого слов)
синевы в соглашении

На каждой вещи прядь пыли

Ожиданию длиться покуда

лишь наиболее нормальные сны обо всем
как события истории

беспомощно подрагивают глаза
утром пятьдесят четвертого дня.

Перевод Аркадия Драгомощенко

Классический этюд

Я спросил Хозяина Теней,
гдевпереди и откудаиз

но он сказал, что кратким было искусство
а жизнь была длинной

Сказал: давай прославим
то пламя, что поглощает день

камень за камнем
и сирень у сарая

и часы когда были вы юны
и матери- и отца-речь-родную

Свитые огнем листья травы,
согнутую балку под крышей

разбитую тележную рукоять,
крапинки пепла в нарастании ветра.

Ты позабыл свиристенье камней,
волненье и сдвиг полосы жнивья?

Итак я спросил Хозяина Теней
о том что выше и о том что ниже,

что есть Это и что есть То,
первое и последнее,

но он сказал,
я не хозяин

только тень,
и он засмеялся.

Перевод Владимира Аристова

Примечания

1

В Нью-Йорке — Северный Манхэттен, район Сентрал-парк, тихие «буржуазное» кварталы. (Здесь и далее — прим. перев.)

2

В Нью-Йорке — Южный Манхэттен, район Гринвич-Виллидж, в 50–60-е годы «район богемы».

3

Роберт Данкен (1919–1988) — американский поэт, близкий к направлению «проективного стиха» (от названия статьи-манифеста Чарльза Олсона), ключевая фигура послевоенной американской поэзии. (Здесь и далее — прим. перев.)

4

Рене Шар (1907–1988) — французский поэт.

5

Кафка в переводе с чешского (kavka) — галка.

6

Так почему танец? (франц.)

7

Утрате масштаба сопутствовало переживание точности (англ.). Лин Хеджинян Странности .

8

«Предпосылки одного рассказа. Кассандра» (нем.).

9

Кларк Кулидж (р. 1939) — поэт круга Палмера.

10

«Дама спрашивает меня» — канцона Гвидо Кавальканти (ок. 1250–1300).

11

Небольшой трактат Данте Алигьери «О народном красноречии» (написан на латинском языке предположительно между 1303 и 1305 гг.).

12

Уильям Карлос Уильямс (1883–1963) — американский поэт-модернист, реформатор стиха.

13

Чарльз Резникофф (1894–1976) — американский поэт, родился и семье еврейских эмигрантов из Российской империи; автор программной статьи «Искренность и объективация: применительно главным образом к творчеству самого Чарльза Резникоффа», опубликованной в третьем — специальном — выпуске журнала «Poetry» (1931), посвященном новому поэтическому течению — «объективизму».

14

Луис Зукофски (1904–1978) — американский поэт-авангардист, лидер «объективизма», редактор-составитель специального выпуска журнала «Poetry»; эпическая поэма-коллаж «А», начатая в 1927 г. и состоящая из 24 частей, — его главное произведение, в котором соединяются традиционные и экспериментальные поэтические формы, политическое и предельно интимное (полностью опубликована в 1978 г.).

15

Робин Блэйзер (1925–2008) — американо-канадский поэт, издатель, эссеист; Джек Спайсер (1925–1965) — американский поэт.

16

Хильда Дулитл (1886–1961) — американская поэтесса и романист, близкая в 1910-х гг. к Паунду и имажизму.

17

Книжный магазин в Бостоне.

18

Имеется в виду статья-манифест Чарльза Олсона «Проективный стих». Подробнее см.: НЛО, 2010, № 105.

19

Стэн Брекхедж (1933–2003) — лидер американского андеграунда, автор экспериментальных фильмов, многие из которых названы выдающимися произведениями мирового киноавангарда (среди них «Квартет Данте», 1987).

20

Эдвард Дорн (1929–1999) — американский поэт и переводчик (в частности, известного перуанского поэта Сесара Вальехо).

21

Лорин Нейдекер (1903–1970) — американская поэтесса; как и к другим объективистам, которых Палмер упоминает ниже, признание пришло к ней лишь в 1960-х гг., а многие произведения впервые были опубликованы лишь посмертно.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Майкл Палмер читать все книги автора по порядку

Майкл Палмер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сотрудничество поэзии отзывы


Отзывы читателей о книге Сотрудничество поэзии, автор: Майкл Палмер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img