Бернарт де Вентадорн - Песни

Тут можно читать онлайн Бернарт де Вентадорн - Песни - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Поэзия, издательство Издательство «Наука», год 1979. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Бернарт де Вентадорн - Песни краткое содержание

Песни - описание и краткое содержание, автор Бернарт де Вентадорн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В лирических произведениях лучших поэтов средневекового Прованса раскрыт внутренний мир человека эпохи, который оказался очень далеким от господствующей идеологии с ее определяющей ролью церкви и духом сословности. В произведениях этих, и прежде всего у Бернарта де Вентадорна и поэтов его круга, радостное восприятие окружающего мира, природное стремление человека к счастью, к незамысловатым радостям бытия оттесняют на задний план и религиозную догматику, и неодолимость сословных барьеров. Вступая в мир творчества Бернарта де Вентадорна, испытываешь чувство удивления перед этим человеком, умудрившимся в условиях церковного и феодального гнета сохранить свежесть и независимость взгляда на свое призвание поэта.

Песни Бернарта де Вентадорна не только позволяют углубить наше понимание человека Средних веков, но и общего литературного процесса, в котором наиболее талантливые и самобытные трубадуры выступили, если позволено так выразиться, гарантами Возрождения.

Песни - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Песни - читать книгу онлайн бесплатно, автор Бернарт де Вентадорн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мне в пору долгих майских дней… [169]

I. Мне в пору долгих майских дней
Мил щебет птиц издалека,
Зато и мучает сильней
Моя любовь издалека.
5И вот уже отрады нет,
И дикой розы белый цвет,
Как стужа зимняя, не мил.

II. Мне счастье, верю, царь царей [170]
Пошлет в любви издалека,
10Но тем моей душе больней
В мечтах о ней – издалека!
Ах, пилигримам бы вослед,
Чтоб посох страннических лет
Прекрасною замечен был!

15III. Что счастья этого полней —
Помчаться к ней издалека,
Усесться рядом, потесней, [171]
Чтоб тут же, не издалека,
Я в сладкой близости бесед —
20И друг далекий, и сосед —
Прекрасный голос жадно пил!

IV. Надежду в горести моей
Дарит любовь издалека,
Но грезу, сердце, не лелей —
25К ней поспешить издалека.
Длинна дорога – целый свет,
Не предсказать удач иль бед,
Но будь как бог определил!

V. Всей жизни счастье – только с ней,
30С любимою издалека.
Прекраснее найти сумей
Вблизи или издалека!
О, я огнем любви согрет,
В отрепья нищего одет, [172]
35По царству б сарацин бродил.

VI. Молю, о тот, по воле чьей
Живет любовь издалека,
Пошли мне утолить скорей
Мою любовь издалека!
40О, как мне мил мой сладкий бред:
Светлицы, сада больше нет —
Все замок Донны заменил!

VII. Слывет сильнейшей из страстей
Моя любовь издалека,
45Да, наслаждений нет хмельней,
Чем от любви издалека!
Одно молчанье – мне в ответ,
Святой мой строг, он дал завет,
Чтоб безответно я любил.

50VIII. Одно молчанье – мне в ответ.
Будь проклят он за свой завет,
Чтоб безответно я любил! [173]

Наставников немало тут… [174]

I. Наставников немало тут
Для наставления певцов:
Поля, луга, сады цветут
Под щебет птиц и крик птенцов.
5Хоть радует меня весна,
Но эта радость не полна,
Коль испытать мне не дано
Любви возвышенной услад.

II. Забавы вешние влекут
10Детишек или пастухов, —
Ко мне же радости нейдут:
Напрасно жду любви даров,
Хоть Донна и огорчена,
Что так судьба моя мрачна,
15Что мне стяжать не суждено
То, без чего я жить не рад.

III. Далёко замок, где живут
Они с супругом. Тот суров.
Пускай друзья мне подадут
20Благой совет без лишних слов:
Как передать ей, что одна
Спасти меня она вольна,
Будь сердце мне оживлено
Хоть самой малой из наград?

25IV. Всех, что оттуда род ведут, [175]
Где был ее родимый кров,
Пускай мужланами их чтут,
Я звать сеньорами готов.
Повадка их груба, смешна,
30Но их страна – ее страна!
И Донна поняла давно,
О чем те чувства говорят.

V. К ней, только к ней мечты зовут,
Я вырван из родных краев,
35Обратно корни не врастут.
Усну ль, усталый от трудов, —
Душа лишь к ней устремлена.
В груди надежда зажжена:
А вдруг мне будет воздано
40За все наградой из наград?

VI. Спешу к ней. Вот ее приют,
А мне в ответ на страстный зов
Увидеть Донну не дают
Ни свет дневной, ни тьмы покров.
45Но, наконец, идет она —
Сказать лишь: «Я удручена!
Сама хочу я счастья, но
Ревнивец [176]и враги [177]следят»,

VII. Желанья так меня гнетут,
50Что рассказать – не хватит слов.
И слезы горькие текут,
И день лишь новой мукой нов.
Пусть ласка будет и скромна, —
Мне лишь она одна нужна:
55От слез лекарство лишь одно, —
Врачи меня не исцелят!

Рамбаут д'Ауренга

(третья четверть XII в.) [178]

В советах мудрых изощрен… [179]

I. В советах мудрых изощрен,
Я всем влюбленным их давал,
Но сам, хоть нынче и влюблен,
Таких советов я лишен, —
6И вот успеха не искал
Дарами, лестью, клеветой:
Любовь по-новому мне зрима —
Чиста, добра, неугасима.

II. Тому же, кто иным прельщен,
10Я в помощи не отказал.
Пусть мой совет усвоит он
И будет удовлетворен —
Получит то, чего желал,
К тому же с общей похвалой
15(Чем пренебречь недопустимо:
Молва порой неумолима).

III. Итак, кто был одной из донн
(Чьей дружбой он бы щеголял)
С пренебреженьем отстранен,
20Тот донне угождать волен;
А злые речи услыхал —
Урок ей преподай крутой —
Со злючкой злость необходима,
Иначе цель недостижима.

25IV. А больше встретил бы препон,
И тут бы пусть не унывал, —
У недотроги свой канон:
Кем не один стишок сложен,
Такой, чтоб донну задевал
30Злословьем или похвальбой,
Кто девки не пропустит мимо,
Чей дом не келья нелюдима, —

V. Тот донной не пренебрежен:
На любопытстве он сыграл!
35Но путь такой мне не сужден,
Моим же сердцем воспрещен.
Когда б успеха и не знал,
Я перед донной, как сестрой,
Что нежно, преданно любима,
40Хранил бы скромность нерушимо.

VI. Но должен быть предупрежден
Любой, кто мне бы подражал:
Тоской он будет изможден,
Да и глупцом провозглашен.
45Уж лучше б скромность нарушал
И с тою донной и с другой
(Хотя притом недопустимо
И бушевать неукротимо).

VII. А я – сознаться принужден —
50Любви услад не испытал
(Хоть этим, право же, смущен).
И лишь недавно награжден
Мне милым перстнем, что блистал
На ручке… но молве людской
55Грех то предать, что столь ценимо.
Нет! Тайна бережно хранима. [180]

VIII. Лишь вы, Жонглер Прекрасный [181] мой,
Вы знаете неоспоримо,
Какая Донна мною чтима.

60IX. Я шлю свой вере [182]в Родез родимый [183]—
Пусть там пребудет невредимо!

Графиня де Диа

(вторая половина XII в.) [184]

Мне любовь дарит отраду… [185]

I. Мне любовь дарит отраду,
Чтобы звонче пела я.
Я заботу и досаду
Прочь гоню, мои друзья.
5И от всех наветов злых,
Ненавистников моих
Становлюсь еще смелее —
Вдесятеро веселее!

II. Строит мне во всем преграду
10Их лукавая семья, —
Добиваться с ними ладу
Не позволит честь моя!
Я сравню людей таких
С пеленою туч густых,
15От которых день темнее, —
Я лукавить не умею.

III. Злобный ропот ваш не стих,
Но хулить мой смелый стих —
Лишь напрасная затея:
20О своей пою весне я!

Полна я любви молодой… [186]

I. Полна я любви молодой,
Радостна и молода я,
И счастлив мой друг дорогой,
Сердцу его дорога я —
Я, никакая другая!
Мне тоже не нужен другой,
И мне этой страсти живой
Хватит, покуда жива я.

II. Да что пред ним рыцарь любой?
10Лучшему в мире люба я.
Кто свел нас, то тем, господь мой,
Даруй все радости мая!
Речь ли чернит меня злая,
Друг, верьте лишь доброй, не злой,
15Изведав любви моей зной,
Сердце правдивое зная.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Бернарт де Вентадорн читать все книги автора по порядку

Бернарт де Вентадорн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Песни отзывы


Отзывы читателей о книге Песни, автор: Бернарт де Вентадорн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x