Мухаммед Физули - Лейли и Меджнун

Тут можно читать онлайн Мухаммед Физули - Лейли и Меджнун - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Поэзия. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Лейли и Меджнун
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.12/5. Голосов: 171
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Мухаммед Физули - Лейли и Меджнун краткое содержание

Лейли и Меджнун - описание и краткое содержание, автор Мухаммед Физули, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Лейли и Меджнун - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Лейли и Меджнун - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мухаммед Физули
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Небытия никто не хочет, о Физули, по вольной воле -

По что же делать: против воли небытия, сгоранья жажду.

Конец главы

Лищь горем поделился он своим

Как провиденье согласилось с ним

И пролилась божественная милость -

Душа его с Лейли соединилась.

В саду деяний он цветы собрал

И выпил смертного вина фиал.

Он в забытьи склонился над могилой -

И отдал душу у надгробья милой.

Сказал: "Лейли!" - и отдал душу ей,

Влюбленный тот, прообраз всех друзей.

Любовь такой должна быть, без сомненья,

Вся жизнь его достойна изумленья.

Подумать можно - властью обладал

Он над душой и только часа ждал.

Когда, вращаясь, наступило время,

Он снял с души существованья бремя.

Пока на свете жил его кумир,

Еще умел ценить он этот мир.

Когда кумир наш бренный мир покинул,

Он тоже сразу этот мир отринул.

Печальный Зейд, увидев ту беду,

Со стоном ворот разорвал в бреду.

Он начал громко вопиять в печали -

И до зенита вопли достигали.

Немедля тяжкий вздох его привлек

Всех - юг и север, запад и восток.

Людей великое собралось море,

Чтоб видеть тяжкое Меджнуна горе.

Лежал Меджнун могилы на краю,

Любимой душу отдал он свою.

Рыдали тяжко над его судьбою,

Кончиною безвременной и злою.

Потом, омыв, в могиле погребли -

В той самой, где лежала и Лейли.

И вместе были слиты - горемыка

И утешений сладостных владыка.

На небе души их теперь сошлись.

Тела их в прахе, как друзья, слились.

Теперь исчезла видимость пустая,

Искатель к цели подошел, страдая.

Два государя на пиру вдвоем,

И две лупы с созвездии одном.

Поставили плиту на той могиле -

И в мире эту повесть разгласили.

Могила дорогой для всех была -

Желаний исполнение несла.

Могила верных стала чудотворной,

Святыней мира стала необорной.

Здесь видишь следствие святой любви,

Пойми! На помощь разум призови!

Зейд видит Меджнуна и Лейли во сне

3ейд по соседству жил к святыне этой,

Своей великой верностью согретый,

Он на гробницу много внес даров,

Построил много вкруг нее дворцов.

Огонь в его душе воспламененной

Свечу могилы сохранял зажженной.

Ресницами с могилы пыль сметал.

Слезами поливать ее он стал.

Он в постоянной пребывал печали,

Его рыдания не утихали.

Сидел он у могилы как-то раз

И задремал под утро, утомясь.

Невзгоды силы Зейда подточили -

И он заснул, простершись на могиле.

И дивный сон увидел он в тоске

Увидел две луны он в цветнике,

От злобы человеческой жестокой,

От горестей и ужасов далеко.

Веселье в их движениях живых

Лучи блаженства на лице у них.

И ангельские сонмы луноликим

Служили со старанием великим.

Спросил он: "Что за луны предо мной?

То властелины над какой страной?

Какой тут, расскажите, сад блаженных,

Что за людей я вижу совершенных?"

Ему сказали: "Рай ты видишь, друг,

Гилманы, гурии везде вокруг.

Те две луны с красою беспримерной -

Меджнун с Лейли, возлюбленною верной.

Они, спустившись в дол любви святой,

Своею просияли чистотой.

И вот в раю нашли покой желанный,

Служить им стали гурии, гилманы.

Они по доброй воле много лет

Терпели много горестей и бед.

Теперь они, покинув мир коварный,

В раю вкушают отдых лучезарный".

Когда был Зейд печальный пробужден,

Тотчас он людям рассказал свой сон,

И это послужило вере вящей:

Паломники ходили к ним все чаще.

Конец главы

О кравчий, я печален и уныл,

И говорить я не могу - нет сил.

Теперь вина мне не давай - не надо.

Я опьянен, вино мне хуже яда.

Я дни свои в беспечности провел.

Какой же я конец, скажи, обрел?

Утратил я клад жизни благородный,

И все дела мои прошли бесплодно.

О как ужасен небосвода гнет!

Всю жизнь мою расстроил небосвод!

Вчера, жемчужных слез лия потоки,

Сказал я небосводу: "О жестокий,

Всегда держа меня в сетях своих,

Меня лишил ты радостей земных.

Своим любимцам ты несешь блаженство,

Но гнет приносишь людям совершенства.

Когда б Меджнун был погружен во тьму,

Всегда бы верно ты служил ему.

Повиновался б ты его веленьям,

Его бы веселил круговращеньем.

Но так как полон был Меджнун ума,

И был он добр, и был он честь сама,

Лишил его ты уваженья близких

И заключил его средь самых низких ...

Когда б Лейли, как ты, забыла стыд,

Когда б Меджнун был ею позабыт,

То угнетать ее ты б не решился

И по ее желанию кружился.

Но избрала достойного она,

Она была добра, тверда, умна.

И ты ее в свои запутал сети,

И стало тяжело ей жить на свете...

Когда б я был мошенник или плут,

То помощь мне ты б не считал за труд.

Мое желанье слушал бы любое,

Под этим кругом жил бы я в покое.

Но раз я скромен, честен и стыдлив.

Меня ты угнетаешь, горделив.

Лишь этим твой круговорот известен,

И вижу я теперь, что ты - не честен".

Но небосвод, услышав тот укор.

Был на ответ решителен и скор:

"О ты, невежда, человек пропащий,

Ты мудрость мира без конца хулящий!

Вращаюсь по веленью бога я, -

Моя жестокость - преданность моя!

Но ты зато, ты действуешь греховно,

Одной лишь страсти предан безусловно.

Себя поэтом с гордостью зовешь,

Своею целью делаешь ты ложь!

Мудрец, которому "Меджнун" прозванье,

Моею властью приобрел все знанье.

Его безумцем только ты считал,

Ты притеснял его и угнетал.

Луну-Лейли, что светит горделиво,

Я за завесою берег ревниво.

А ты ее вручил молве во власть.

Чтоб каждый мог ее порочить всласть.

Зачем-то помянул ты Ибн-Салама

И про Ноуфала ты твердил упрямо.

Ну, кто такие выходки знавал?

При чем тут Ибн-Салам? Причем Ноуфал?

Хотел людей ты сказкой позабавить

И двух несчастных на весь мир ославить.

Узнав, что бедных смертный час постиг,

Ты начал поносить их в тот же миг.

Ты начал мертвых мучить беспричинно,

Людей блаженных ты извел кручиной.

Когда поймет твой тяжкий гнет народ,

Тебя к ответу, знай, он призовет.

Ужель ты этот суд без страха встретишь?

Вот задал я вопрос - ты как ответишь?

Ответ

О попугай средь сада жемчугов,

Несчастный Физули, гранильщик слов!

Пусть небо в лицемерии жестоком

"Ты лжец!" - тебе кричит со злым упреком,

И пусть тебя поносит без конца,

Но слово - жемчуг, что родят сердца . . .

И душу словом мы опишем тоже,

Нет, слово - есть душа, коль молвить строже.

Ужель ты грех великий совершал,

Когда словами мертвых воскрешал,

Когда, влюбленных вспомнив, ты - наверно -

Обрадовал их души беспримерно?

Просьба извинить за это сочинение и дата его завершения

Пepo! Ты дальний путь прошло со мной,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мухаммед Физули читать все книги автора по порядку

Мухаммед Физули - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лейли и Меджнун отзывы


Отзывы читателей о книге Лейли и Меджнун, автор: Мухаммед Физули. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x