Мухаммед Физули - Лейли и Меджнун

Тут можно читать онлайн Мухаммед Физули - Лейли и Меджнун - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Поэзия. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Лейли и Меджнун
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.12/5. Голосов: 171
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Мухаммед Физули - Лейли и Меджнун краткое содержание

Лейли и Меджнун - описание и краткое содержание, автор Мухаммед Физули, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Лейли и Меджнун - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Лейли и Меджнун - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мухаммед Физули
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Тебя господь благословил святой.

Ты мне служило верно, не беспечно,

И вот у остановки мы конечной.

Ты помогало, не жалея сил,

Чтоб я дворец тот старый обновил.

Который слезным серебром окован,

Который амброй вздохов облицован.

Полны амбары жемчугов скорбей,

И слышен стон из окон и дверей.

Итак, посажен сад благоуханный,

Сто горьких клейм несут его тюльпаны.

Сад орошает крови сердца ток

И освежает вздохов ветерок.

И свой рассказ о двух сердцах печальных

Назвал я именем многострадальных.

В тот миг, когда рассказ был завершен,

Был знаком таинства отмечен он.

В тот день явились миру два влюбленных,

Любовью навсегда соединенных [86] В оригинале сложенные буквы этой строфы, имеющие цифровое значение, дают год написания поэмы - 1537 год н э. (943 г. хиджры).

К людям верности просьба о снисхождении и к людям разума мольба о прощении

Завистник, не ругай меня, речист.

Не говори, что жемчуг мой нечист.

Пойми мою печаль и беспокойство,

От бедствия времен мое расстройство.

Что тут сказать, коль гнет невыносим,

Но оставаться я не мог немым.

И мыслей от меня не жди удачных, -

Ведь бедствия мои - из самых мрачных.

И не хули ты жемчугов моих, -

Ведь я немного получил за них.

Когда б стихам нашелся покупатель,

Я был бы кладов ревностный искатель.

Но я и так собой не дорожил,

Всю душу я в свои стихи вложил.

Не относись к моим стихам пристрастно,

Мою поэму не хули напрасно.

Здесь для пустых упреков места нет,

Коль ты способен, напиши ответ.

Не нападай упрямо на поэта,

Бессмысленно, несправедливо это.

Об этой книге доброе скажи;

Не можешь - так язык свой придержи.

Примечания

1

Истина - в данном случае бог.

2

То есть выйдет из состояния блаженного слияния с богом, появится на свет.

3

То есть мир явлений есть внешнее проявление божества и одновременно завеса, скрывающая его от глаз. Чтобы познать бога, надо проникнуть за видимость вещей.

4

Круговорот - вращение небес; время; эпоха

5

Физули сравнивает содержание (внутренность) вещи с огнем, а форму (внешность) - со светом. Без света нельзя узнать о существовании огня.

6

То есть люди не видят подлинно существующее (бога), но считают существующим мир явлений, который, по словам Физули, не существует.

7

То есть у бога нет внешних признаков.

8

В мусульманской теологии небосвод (небо, судьба, рок, круговорот) - сила, подчиненная богу, через которую бог осуществляет свою власть на земле.

9

Чернь и белизна -- ночь и день.

10

Огонь, вода, воздух, земля - четыре элемента, из которых, по средневековой философии, состояло все сущее.

11

То есть бог дал человеку разум для того, чтобы он мог сам разрешить сомнения, встающие перед ним на пути.

12

То есть нельзя играть со своим сердцем так, как музыкант на бубне.

13

В оригинале игра слов "хава" - ветер и страсть; то есть не позволяй страсти произвольно играть с тобой, подобно тому, как с помощью дуновения мы играем на дудке.

14

Речь идет о пророке Мухаммеде.

15

Шариат - юридическая система ислама. Столица шариата - Мекка, создававшая нормы права для мусульманского мира.

16

Речь идет об Адаме.

17

По преданию, у Мухаммеда не была тени, так что он лишь осенял благодатью людей, а тень его отбрасывалась на небо.

18

Великая ночь - ночь в месяце Рамазане, когда все сущее, по мусульманскому преданию, поклоняется богу.

19

Речь идет о боге, который, объемля собою все, не имеет крова.

20

Четырехстолпный дом - небо, стоявшее, по мусульманскому преданию, на четырех столпах.

21

Девять сводов - по мусульманскому преданию, небо, состоящее из 9 сфер (9 небес, 9 сводов).

22

По преданию, Мухаммед так быстро совершил полет на небо, что не успела даже пролиться вода из наклоненного кувшина.

23

То есть сейчас нет истинных поэтов, которые могли бы ценить стихи (взвешивать пронизи слов-жемчугов); если бы они были, мы узнали бы о них, ибо истинная поэзия становится известной вопреки всем препятствиям.

24

Физули писал стихи по-азербайджански, по-персидски и по-арабски.

25

Попугай на Востоке - символ красноречия.

26

То есть черный мускус в восточной поэзии употребляется, во-первых, как синоним благоухания, а во-вторых, как синоним черного цвета.

27

Ночь судьбы - то же, что "великая ночь" (см. примечание 18).

28

"Клеймо тюльпана" - черное пятно на дне чашечки цветка тюльпана. В восточной поэзии - символ горя.

29

Пир - в данном случае жизнь.

30

То есть ее щеки были настолько розовы, что румяна казались перед ними бледными, подобно желтому шафрану.

31

Рубины - здесь губы, жемчуг - зубы.

32

Игра слов: "мардум" по-азербайджански - "человек" и "зрачок".

33

В смысле времени, судьбы.

34

То есть не гляди на всех красавцев.

35

То есть не будь легкомысленной, непостоянной, как вода.

36

Продолжение предыдущей мысли. Не уподобляйся жидкости, ибо любая жидкость стремится вниз, к земле, и потому низка.

37

То есть не уподобляйся окну, которые без разбора глядит на всех.

38

То есть будь молчаливой, как музыкальный инструмент чанг: пока его не тронут - до тех пор напев скрыт под ладом, черточкой на грифе. Тут же игра слов: "нарда" - лад и занавес.

39

Слово "свеча" часто употребляется у Физули в значении средоточия, центра.

40

Все четыре стиха означают: она была заперта дома.

41

По верованью мусульман, небо имело девять сводов.

42

То есть только черные кудри Лейли придавали чернилам их цвет, а теперь они превратятся в воду.

43

В мусульманских школах писали на дощечках вместе тетрадей.

44

Новый год в мусульманских странах праздновался весной.

45

То есть не спи вместо постели на земле, как трава.

46

Здесь под "сокровищем" имеется в виду Лейли, а под "змеем" - Меджнун.

47

Калам (тростниковое перо) сверху обматывался черной тканью, для того чтобы его удобней было держать.

48

To есть до рождения.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мухаммед Физули читать все книги автора по порядку

Мухаммед Физули - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лейли и Меджнун отзывы


Отзывы читателей о книге Лейли и Меджнун, автор: Мухаммед Физули. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x