Сборник - Русская поэзия XVIII века

Тут можно читать онлайн Сборник - Русская поэзия XVIII века - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Поэзия, издательство Литагент «Детская литература»4a2b9ca9-b0d8-11e3-b4aa-0025905a0812, год 2009. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Русская поэзия XVIII века
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Детская литература»4a2b9ca9-b0d8-11e3-b4aa-0025905a0812
  • Год:
    2009
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-08-004480-9
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сборник - Русская поэзия XVIII века краткое содержание

Русская поэзия XVIII века - описание и краткое содержание, автор Сборник, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В книгу включены избранные стихотворения русских поэтов XVIII века: А. Кантемира, В. Тредиаковского, М. Ломоносова, А. Сумарокова, М. Хераскова, Г. Державина и др.

Для среднего и старшего школьного возраста.

Русская поэзия XVIII века - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Русская поэзия XVIII века - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Сборник
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

287

Тогда вослед правдивой славы… – Для Капниста слава Екатерины II только тогда станет «правдивой», когда императрица освободит крестьян.

288

На смерть Юлии – Написано по поводу смерти дочери, последовавшей в 1788 г. Песня была широко известна.

289

На кончину Гавриила Романовича Державина – Державин скончался 8 июля 1816 г.

290

Песня («Ах! тошно мне …») – Переработка народной песни «Ах, тошно мне…».

291

«Выйду я на реченьку …» – Вариация на тему народной песни «Выйду я на реченьку…», из которой взяты два первых стиха.

292

Львиный указ – Подражание басне Лафонтена «Les orielles du lièvre» («Уши зайца»).

293

Рогами назовут – Пойдут и уши тпруши – то есть: когда назовут рогами, то сойдут за рога и уши лошади.

294

Мартышка, обойденная при произвождении – Адресат басни – Л. А. Нарышкин (1733–1799); он происходил из родовитых бояр, но при Екатерине II играл роль высокопоставленного шута и забавника и получил прозвище Шпынь.

295

Что обер-шутов в службе нет. – Нарышкин состоял в должности обер-егермейстера.

296

Государей зданье славно… – Зимний дворец.

297

Обтекаешь Прах великого Петра. – Петр I похоронен в Петропавловском соборе.

298

До Пароса и до Лемна… – Парос и Лемнос – острова в Эгейском море.

299

Бостанжи и Кизляр-ага – турецкие придворные звания.

300

Тамиза – французское название реки Темзы.

301

Таг (Таго) – река в Испании.

302

И амуры на часах. – Стих повторен Батюшковым в стихотворении «Ложный страх».

303

Граф Гваринос – Перевод староиспанского романса XVI в. о графе Гвариносе, бежавшем из мавританского плена. Как выяснил академик М. П. Алексеев, Карамзин познакомился с романсом в немецком переводе Бартуха, помещенном в первом томе «Магазина испанской и португальской литературы» (Веймар, 1780). Кроме того, романс упоминается и цитируется в романе Сервантеса «Дон Кихот», которым Карамзин увлекался.

304

Ронцеваль (Ронсеваль) – ущелье в Западных Пиренеях (Испания), близ которого произошла знаменитая битва (1778); баски в союзе с арабами уничтожили лучшую часть войск Карла Великого; в этом бою погиб Роланд, ставший впоследствии героем французского эпоса.

305

Пасха – религиозный праздник христиан в честь воскресения Иисуса Христа.

306

Святки – по религиозным представлениям, время от Рождества до Крещенья.

307

Духов день – христианский праздник сошествия Святого Духа, следующий за Троицей понедельник.

308

Индейское растение. (Примеч. авт.)

309

В день св. Иоанна гишпанцы усыпали улицы галгантом и миртами. (Примеч. авт.)

310

Веселый час – В первой публикации появилось под заглавием «Песня веселых».

311

Меланхолия – Вольное переложение отрывка из третьей песни поэмы «L'Imagination» («Воображение») французского поэта Жака Делиля (1738–1813).

312

Модная жена – В основу сюжета легло старо-французское фабльо, обработанное Маргаритой Наваррской.

313

Мадригал – стихотворение, в котором содержится лестная характеристика лица (обычно женщины), к которому оно обращено.

314

Цитерская сторона – страна любви.

315

Блонды – шелковые кружева.

316

Каски – женские головные уборы.

317

Креп – шелковая или шерстяная ткань с особо выработанной шероховатой поверхностью.

318

Лино-батист – тонкая ткань для дамского белья.

319

Тамбурна кисея – кисея, вязанная особым способом.

320

И эта выдумка диванов, По чести, месть нам от султанов… – Диваны заимствованы с Востока.

321

«Стонет сизый голубочек …» – Первоначально под названием «Сизый голубочек». Последняя строка читалась: «Уж не встанет милый друг».

322

Флакк – Гораций. Рамлер Карл Вильгельм (1725–1798) – немецкий поэт, прозванный «немецким Горацием», переводчик древнегреческих и древнеримских авторов.

323

Предложение – здесь: основная часть произведения.

324

Зари багряны персты, И райский крин, и Феб, и небеса отверсты! – Дмитриев пародирует шаблонные образы и рифмы из разных од, в частности из од поэта В. Петрова.

325

Бывший содержатель в Петербурге вольных маскерадов. (Примеч. авт.)

326

На пробу… – на репетицию.

327

Петербургский портной. (Примеч. авт.)

328

Как думал о стихах один стихотворитель, которого трудов «Меркурий» наш, и «Зритель»… – Предполагают, что речь идет о поэте Н. П. Николеве (1758–1815), который в 1791 г. в послании Е. Р. Дашковой, представляющем трактат в стихах, отстаивал принципы классицизма. Свои оды Николев печатал в журналах И. Крылова и А. Клушина «Зритель» (1792) и «Санкт-Петербургский Меркурий» (1793), занимавших враждебную по отношению к Дмитриеву и Карамзину позицию. В 1792 г. Николев написал несколько од «На заключение мира с Оттоманскою Портою».

329

На взморье в хижину, как Демосфен, забиться… – По преданию, обрек себя на длительное уединение; чтобы избавиться от физического недостатка речи, он поселился на берегу моря и произносил перед морем речи.

330

Рымникский Алкид – А. В. Суворов (1730–1800), граф Рымникский (титул Рымникского получил за битву с турками на реке Рымник).

331

Ферзен Иван Евстафьевич (1747–1799) – русский генерал.

332

Костюшко Тадеуш (1746–1817) – польский патриот и республиканец.

333

Он тотчас за перо и разом вывел: Ода! – Здесь и далее Дмитриев пародирует стиль торжественной оды, характерный для многих поэтов-классицистов.

334

Грейг Самуил Карлович (1736–1788) и Орлов Алексей Григорьевич (1737–1808) командовали русским флотом в Чесменской морской битве (1770), в ходе которой турецкий флот был сожжен.

335

Пиндарил – витийствовал, высоко парил в стихах (от имени Пиндар).

336

Дуб и Трость – Перевод одноименной басни Лафонтена.

337

Воспитание Льва – Перевод одноименной басни французского поэта Ж. – П. – К. Флориана (1755–1794).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сборник читать все книги автора по порядку

Сборник - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Русская поэзия XVIII века отзывы


Отзывы читателей о книге Русская поэзия XVIII века, автор: Сборник. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x