Генрик Ибсен - Драмы. Стихотворения
- Название:Драмы. Стихотворения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1972
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Генрик Ибсен - Драмы. Стихотворения краткое содержание
В книгу вошли стихотворения Генрика Ибсена и драмы: "Пер Гюнт", "Кукольный дом", "Привидения", "Враг народа", "Дикая утка", "Гедда Габлер", "Строитель Сольнес" и "Йун Габриэль Боркман".
Перевод с норвежского П. Карпа, А. и П. Ганзен, Вс. Рождественского, Т. Сильман, Т. Гнедич, В. Адмони, А. Ахматовой.
Вступительная статья и составление В. Адмони.
Примечания В. Беркова и М. Янковского.
Иллюстрации Е. Ракузина.
Драмы. Стихотворения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
(заносит ногу, чтобы перебраться через плетень, и замирает)
Коль Ингрид у себя одна в светлице.
(Держа ладонь над глазами, всматривается.)
Но если у нее теперь народ?
Тогда мне лучше двинуться обратно.
(Опускает ногу.)
Присутствие людей мне неприятно.
От шепотка их просто жар берет.
(Отходит от плетня и в задумчивости обрывает листья с куста.)
Питья покрепче выпить бы какого
Иль незамеченным пройти среди гостей,
Чтоб не узнали. Выпить бы верней.
Тогда я смеха не боюсь людского.
(Внезапно, точно испугавшись, оглядывается и прячется в кустах.)
К хутору проходят несколько человекс подарками.
Мужчина
(продолжая разговор)
Отец пьянчуга был, ума решилась мать.
Женщина
Ну, как сынку бездельником не стать?
Проходят. Чуть погодя Пер Гюнт,красный от стыда, появляется из кустов и глядит им вслед.
Пер Гюнт
(тихо)
Не про меня ли?
(Нарочито смеясь.)
Пусть их. Мне не жалко.
От этой болтовни ни холодно, ни жарко.
(Бросается на вереск и, подложив руку под голову, лежит на спине, глядя ввысь.)
Что в небесах? Вот облако похоже на коня.
А вот на человека. Вот на сбрую.
А вот на помеле несет старуху злую.
(Посмеиваясь.)
Да это мать. Она бранит меня:
Негодник Пер!
(Глаза начинают слипаться.)
Вот страх мелькнул во взгляде:
Пер Гюнт верхом и свита едет сзади.
Ветром развеяна конская грива, —
Едет Пер Гюнт на коне торопливо,
Длинная мантия по ветру вьется,
Следом лихая дружина несется.
Но меж бойцов не отыщется, право,
Ни одного, чтоб держался столь браво.
Люди выходят навстречу: мужчина
Шапку сорвет, увидав властелина,
Женщина склонится в низком поклоне.
Едет с дружиной Пер Гюнт и в короне,
Шиллинги {8} там и монету иную
Мечет ошую он и одесную.
Все точно графы. Развеялось горе.
Едет Пер Гюнт напрямик через море.
Ждет его войско английского принца,
Леди норвежцу спешат поклониться,
Из-за столов своих вышли вельможи,
Вышел английский король с ними тоже
И, сняв корону, сказал свое слово…
Кузнец Аслак
(проходя с дружками за плетнем)
Опять свинья Пер Гюнт упился через край.
Пер Гюнт
(приподымаясь)
Как государь…
Кузнец
(с усмешкой, опершись о плетень)
А ну, давай вставай!
Пер Гюнт
Кузнец? Тьфу, дьявол! Ты откуда взялся?
Кузнец
(дружкам)
Красавец наш, как видно, не проспался.
Пер Гюнт
(вскакивая)
Пошел отсюда!..
Кузнец
Я-то что ж,
Да только сам откуда ты идешь?
Тебя уже ведь шесть недель как нет.
Пер Гюнт
Что было! Не видал такого свет!
Кузнец
(подмигивает дружкам)
Вот ты и расскажи!
Пер Гюнт
Секрет.
Кузнец
(немного погодя)
Ты в Хэгстед?
Пер Гюнт
Нет!
Кузнец
А люди говорят —
Там сохнут по тебе который год подряд.
Пер Гюнт
Язык попридержи!
Кузнец
(отступая)
Ты погоди.
Не выйдет здесь, так девок пруд пруди!
Тебе на свадьбу надо заявиться
И хромоножку взять, а то еще вдовицу…
Пер Гюнт
К чертям!
Кузнец
Мы и тебя обженим честь по чести!
Прощай! Я передам поклон твоей невесте.
Уходят, шепчась и пересмеиваясь.
Пер Гюнт
(глядит им вслед, потом, махнув рукой, отворачивается)
Пускай венчается девица
С кем вздумает. Мне, право, все равно.
(Оглядывая себя.)
Вишь, куртка порвана. Кругом заплат полно.
Слегка бы надо мне принарядиться.
(Топая ногой.)
Когда б я мог усилием одним
Презрение к себе унять в деревне малой!
(Вдруг озираясь.)
Что там вдали мелькнул за херувим?
Мне показалось… Никого, пожалуй.
Пойду домой.
(Делает несколько шагов в гору и стоит, прислушиваясь.)
Пустились танцевать.
(Всматривается и вслушивается, потом сбегает назад. Глаза блестят, он поглаживает себя по бокам.)
А девок-то полно! На мужика — штук пять.
Все к дьяволу! Отправлюсь на веселье.
На крыше мать, поди, сидит еще доселе.
(Не отрываясь, глядит на дорогу, ведущую в Хэгстед, скачет и смеется.)
Эх, славно пляшут! Сам я в пляс бросаюсь!
А струны под смычком у Гуторма звучат,
Как будто падает с утеса водопад.
И ведь полным-полно красавиц!
Нет, черт возьми, отправлюсь на веселье!
(Перемахивает через плетень и уходит по дороге.)
Хутор Хэгстед. В глубине — жилой дом. Толпа гостей.На лужайке весело танцуют. На столе сидит музыкант.В дверях стоит старшийна свадебном пиру. То и дело пробегают стряпухи.Пожилые гостибеседуют, сидя кучками в разных углах.
Женщина
(подсаживаясь к расположившимся на бревнах)
Невеста? Да, известно, — слезы льет.
Но эти слезы лишь вода, как разобраться.
Старший на свадебном пиру
(подойдя к другой кучке гостей)
Не выпить ли по чарке, братцы?
Мужчина
И так мы пьяны от твоих щедрот.
Парень
(проносясь в паре с девушкой мимо музыканта)
Эх, вдарь-ка, Гуторм, побойчее, что ли!
Девушка
Играй, чтоб слышно было в чистом поле!
Девушки
(окружив пляшущего парня)
Лихой прыжок!
Одна из них
Уж он мастак на пляски.
Парень
(танцуя)
Ни потолка, ни стен, — так чешешь без опаски!
Жених
(подойдя к отцу, беседующему с гостями, дергает его за рукав и хнычет)
Отец, она не хочет. Злится так…
Отец
Что там у вас?
Жених
Она закрылась на засов…
Отец
Ключ, стало быть, сыщи — и всех делов!
Жених
А где его искать?
Отец
Ну и дурак!
Интервал:
Закладка: