Акутагава Рюноскэ - Цветы Ямабуки - Шедевры поэзии хайку серебряного века

Тут можно читать онлайн Акутагава Рюноскэ - Цветы Ямабуки - Шедевры поэзии хайку серебряного века - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Поэзия, издательство Гиперион, год 2000. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Цветы Ямабуки - Шедевры поэзии хайку серебряного века
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Гиперион
  • Год:
    2000
  • Город:
    СПб
  • ISBN:
    5-89332-028-X
  • Рейтинг:
    3.3/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Акутагава Рюноскэ - Цветы Ямабуки - Шедевры поэзии хайку серебряного века краткое содержание

Цветы Ямабуки - Шедевры поэзии хайку серебряного века - описание и краткое содержание, автор Акутагава Рюноскэ, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В этой книге собраны произведения блестящих мастеров хайку конца XIX — начала XX вв. Масаока Сики, Такахама Кёси, Танэда Сантока, Нацумэ Сосэки, Акутагава Рюноскэ и других, чьи имена для японского читателя столь же знаковые, как для русского читателя имена Блока и Хлебникова, Гумилёва и Есенина. Сохранив верность заветам Басё, Бусона и других патриархов хайку эпохи Эдо, молодые реформаторы бросили вызов обветшавшему средневековому канону. В их стихах дзэнская созерцательность не противоречит напряженному поиску новых литературных горизонтов, смелому эксперименту. В эпоху грандиозных культурных преобразований они сумели заложить основы эстетики «духовной революции», создав удивительный сплав старого и нового. Трехстишия «серебряного» века приоткрывают перед читателем тайну Бытия в утонченных образах, порожденных бессмертной Традицией.

Цветы Ямабуки - Шедевры поэзии хайку серебряного века - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Цветы Ямабуки - Шедевры поэзии хайку серебряного века - читать книгу онлайн бесплатно, автор Акутагава Рюноскэ
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

x x x

Пахнет рисом в цвету.
Новый месяц идет на прибыль.
Дух во власти недуга…

x x x

И выдалась ночь,
когда пролетел под луною
один-единственный гусь…

x x x

К тем, кто уходит,
как и к тем, кто останется жить,
прилетают гуси…

АКУТАГАВА РЮНОСКЭ

ИЗ КНИГИ "СОБРАНИЕ ХАЙКУ ТЕКОДО" [41] Текодо — поэтический псевдоним Акутагава.

x x x

Какая теплынь!
Вощу тычинки и пестик
искусственного цветка…

x x x

Бамбуковый лес
вдоль дороги слева и справа
холодной ночью…

x x x

Зимняя буря.
В связке вяленой рыбы остался
цвет морской волны.

x x x

Цветет зимоцвет.
Сереет сквозь редкие ветви
небо в сезон дождей…

x x x

Белая слива
так влажно бутоны блестят
в изгибах веток…

x x x

Ранняя осень.
Я в руки взял саранчу
мягкая на ощупь…

x x x

Осенний день.
Через изгородь нависают
плоды бамбука…

x x x

Свирепая буря
сокрыты туманною мглой
горные распадки…

x x x

Осенний денек.
Макушки больших кипарисов
склонились набок…

x x x

На лужайке в саду
обступили вплотную дорожку
азалии цветы…

Во время болезни

Вот и рассвет
песню вдруг оборвав, умолкает
сверчок под кровлей…

x x x

Зимние дожди.
В "чайном домике" [42] "Чайными домиками" обычно назывались в Японии увеселительные заведения с девушками для "обслуживания" гостей. у канала
одинокий гость…

x x x

По горным склонам
бутоны на чайных кустах
от холода сжались…

После землетрясения брожу близ храма Масуэ

Ветер в соснах шумит [43] Ветер в соснах шумит… — Трехстишие отражает переживания автора после страшного кантоского землетрясения 1923 г., унесшего более ста тысяч жизней и разрушившего большую часть Токио.
и мы наяву его слышим,
летняя шляпа!..

x x x

Ветер утих.
Облака ушли с небосвода.
Ясная звездная ночь…

x x x

Дни "малой весны" [44] Дни "малой весны" — поэтическое название одиннадцатого лунного месяца. .
Сквозь заслон из веток бамбука
не пробиться совке…

x x x

Тень от старой сосны
копошатся сонные куры.
Какая жара!

x x x

Над горячим тирори
под Утренней звездой [45] Утренняя звезда — Венера.
пропой, кукушка!

x x x

Полуденный зной.
Криптомерии затаились
в лощине горной…

x x x

О, зимоцвет!
Проступают сквозь снег на ветках
грибные наросты…

В коляске

Копоть и сажа
с рассветного неба летят
Симоносэки [46] Симоносэки — рыболовецкий порт в юго-западной части о-ва Хонсю, на побережье Внутреннего моря.

x x x

Весенний дождик
а на башне сторожевой
иней белеет…

Кугэнума

Знойное марево
даже гребень под солнцем провис
на камышовой кровле…

x x x

Вешние ливни.
Хворост, весь в зеленых листочках,
сложен под застрехой…

x x x

Даже заяц — и тот
печально ухо повесил.
Какая жара!

x x x

Утренний холодок.
Пузырника [47] Пузырник — растение, известное у нас как "китайские фонарики". красные гроздья
в траве свисают…

Лоян

Мирно спит малыш,
с ног до головы обсыпан
мучною пылью…

x x x

Зеленая лягушка
может быть, и ты сегодня
свежевыкрашена?..

Асахигава

Тающий снег
так печально над ним склонилась
плакучая ива…

ТАНЭДА САНТОКА

ИЗ КНИГ "ПЛОШКА ДЛЯ ПОДАЯНЬЯ" "ТРАВЯНАЯ ПАГОДА" "ЧЕРЕЗ ГОРЫ И ВОДЫ" "ЛИСТЬЯ ХУРМЫ"

x x x

Как я выгляжу сзади? [48] Как я выгляжу сзади?.. — Здесь, как и во всех хайку Сантока, каноническая форма трехстишия не выдерживается.
Весь мокрый, бреду под дождем…

x x x

Вот так без конца
подстригаю отросшие ногти
в странствиях своих…

x x x

Край родной — он уже далеко…
Почки на деревьях.

x x x

В плошке железной [49] В плошке железной… — Имеется в виду монашеская плошка для подаяния (хати).
и там, погляди-ка, град!..

x x x

"Плюх!" — по шляпе моей.
Оказалось — камелии цветок.

x x x

Дорога затихла.
Цветы докудами в бутонах…

x x x

Каркает ворон.
Я ведь тоже совсем один…

x x x

Падают листья с деревьев.
Иду все дальше и дальше.

x x x

Иду, пробираясь меж трав
то мискант, то хаги…

x x x

Так беззаботно
пробую воду на вкус…

x x x

Между жизнью и смертью
все падает, падает снег…

x x x

Сижу один.
Комары кусают…

x x x

Зимние дожди.
Я покамест еще не умер…

x x x

Иду, разрешив стрекозе
присесть на шляпу…

x x x

Ничего не попишешь,
надо — вот и иду…

x x x

Как тяжело
котомка спереди, сзади…
Но ведь не бросишь!

x x x

Сижу среди трав,
что нынче Осенью стали…

x x x

Ряса моя
в дороге вся прохудилась…
Метелки травы.

x x x

В родное село
пришел я вместе с журчаньем
горного ручья…

x x x

Как я промок
под дождем, что пролился недавно
из той вон тучи!..

x x x

Неотрывно жую,
а вся моя трапеза — плошка
вареного риса…

x x x

Туч совсем не видать
снимаю шляпу…

x x x

Шум дождя — и он, мне кажется, тоже
постарел со мною…

x x x

Не осталось тут дома,
где могут на бедность подать…
Тучи над горами.

x x x

Неужто течет
и моя бессменная шляпа?..

x x x

У подножья горы
в ряд застыли на солнцепеке
несколько могил…

x x x

Травы — те, по которым
я прошел, не оставив следа,
все давно увяли…

x x x

Весь день я молчал.
Вышел к морю, взглянул — и увидел
волны прилива…

x x x

Вот в довершенье
ко всем печалям моим
зазеленели травы…

x x x

Я поел — довольно.
В одиночестве
откладываю хаси…

x x x

Одинокая бабочка
кружит и кружит — но всюду
перед нею камни…

x x x

Вот в какие края
меня забросила нынче
эта зимняя ночь!..

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Акутагава Рюноскэ читать все книги автора по порядку

Акутагава Рюноскэ - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Цветы Ямабуки - Шедевры поэзии хайку серебряного века отзывы


Отзывы читателей о книге Цветы Ямабуки - Шедевры поэзии хайку серебряного века, автор: Акутагава Рюноскэ. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x