Эмиль Вейцман - Жестокий романс (сборник)
- Название:Жестокий романс (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентСупер-издательство8f90ce9f-4cec-11e6-9c02-0cc47a5203ba
- Год:2017
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-9909638-8-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эмиль Вейцман - Жестокий романс (сборник) краткое содержание
В этом поэтическом сборнике автор собрал свои произведения, написанные как в самое последнее время, так и создававшиеся на протяжении очень долгих лет. Автор также включил в сборник своё прозаическое эссе «Как делать стихи», подводя им как бы итог своей многолетней работы в области поэзии. Это не подражание Маяковскому, но его влияние несомненно. Все эти произведения (за одним исключением) не вошли в поэтический сборник автора «В камере смертников», вышедший в свет в 2003 году. Одни к моменту формирования сборника просто ещё не существовали, другие же не в полной мере удовлетворяли своего создателя. Потому-то под некоторыми произведениями (часто весьма небольшими) стоит не одна какая-то дата их сочинения или же даты начала и окончания работы над ним, а целая вереница дат. Но что-то в забракованных стихотворениях всё-таки было, и это «что-то» заставляло автора снова и снова возвращаться к ним. И вот работа завершена. Теперь в принципе почти всё в прошлом. Потому-то и подзаголовок «Поэтическое ретро». Впрочем, подзаголовок мог быть и иным, например, «Последняя ставка». Почему же такой? А вот почему. Это фактически моя последняя поэтическая ставка на рулетке поэзии. Все остальные мои ставки оказались проигрышными. Так, может, последнюю ждёт выигрыш?!
Напоследок автор в очередной раз хочет процитировать слова гениальной китайской поэтессы (именно поэтессы, а не поэта!!!) Ли Цин-чжао (11-12-ые века н. э.): «Но вдохновенье не будет временем сметено». От себя добавлю: и плоды многолетнего упорного труда не так-то легко поддаются разрушительному воздействию столетий. Впрочем, всё в руках Божьих.
Жестокий романс (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Гамлет
(обращаясь к самому себе; тихо)
Чем тоньше, изощрённее мой разум,
Тем мягче моя воля.
Мягче пуха
Ей скоро быть, наверное.
Наказан
За что-то я недугом страшным духа.
Похоже, оловянною чумою
Недавнею суровою зимою
Решительность мне ведьмы заразили –
Давно она лишь горстка серой пыли.
Порой мой гнев сверкает ослепительно,
Но эту пыль во тьме душевной смуты
Своим огнём опять спаять в решительность
Способен он всего лишь на минуты.
В коварный миг, прервавший представленье,
Мне с сердца точно струп сорвали свежий.
И тут же боль, и гнев, и жажда мщенья –
Трагический финал стал неизбежен…
И вот с мечом я над братоубийцей.
Молился он, устав от празднеств, оргий;
Разделаться я мог бы с кровопийцей,
Но в ход пустил не сталь, а отговорки…
Мой гнев угас, и снова стал я жалок.
И как назло себя не смог взвинтить я –
Мне мысль одна покоя не давала:
Как людям объяснить кровопролитье.
Ведь дух отцовский в мрачный час полночный
Не вынудишь покинуть пламень адский –
Народу рассказать на ставке очной,
Как был во сне убит властитель датский.
Что б я сказал?…
Узнайте же причину…
Не то…
Датчане, в сцене с отравленьем…
Нет… Может быть, безумия личину
Не стоило снимать и после мщенья?…
(Задумывается.)
И в ту же ночь в покоях материнских
Во мне проснулся вновь свирепый мститель.
С каким я наслажденьем сатанинским
Пронзил того, кто крикнул “Помогите!”.
Я думал, дядя сам за мной фискалил,
Там, за ковром, но вскоре увидал я,
Что не король моей отведал стали,
А жалкая придворная каналья…
Мне скоро фехтовать идти с Лаэртом…
А вдруг узнаю я во время боя,
Что яд во мне, что час мой пробил смертный
И что отравлен дядиной рукой я?…
О гнев желанный мой!
Какой костёр ты
Во мне б разжёг при этой страшной вести,
Спаяв опять в единый слиток твёрдый
То, что сейчас всего лишь пыль.
На месте
Убил бы дядю я, свершая мщенье,
А после наступил конец и мне бы;
И нé к чему пускаться в объясненья
Здесь на земле – я дал бы их лишь Небу…
Такая леденящая подсказка
Мне явлена во сне…
Грядёт развязка…
Сонеты
1. Знак опасности
«Молитесь на ночь, чтобы вам
Вдруг не проснуться знаменитым».
«Быть знаменитым некрасиво»?…
Пожалуй, ты не прав, Борис!
Людская слава часто лжива,
Быть знаменитым – крупный риск.
Пойти на риск и всем на диво,
Как легендарный принц Парис,
Самоубийственно красиво,
А там пускай вся Троя вдрызг…
Кто приговаривает к славе?
К успеху? К зависти богов?
Кто так безжалостно суров?
Мы знать того, увы, не вправе…
Кого судьба всю жизнь хранит,
Не так уж часто знаменит…
2. Марине Цветаевой
Ваш крик души, Марина, мне понятен –
«Почти что от сумы» кого не ввергнет в раж…
И вот ответ на просьбу Вашу:
– Нате!
Верёвочку, без мыла – ведь война ж…
Бывает, что Ваш стих предательски невнятен,
Но лучше так, чем внятный холуяж.
Но вот Вы в голосе, и Вас, Марина, хватит
Не то что на сто лет – на вечность Божью аж!
Когда в Елабуге свели Вы с жизнью счёты,
Что мог я знать про Вас, в ту пору желторотый,
Навзрыд готовый плакать от обид?…
Сегодня же, о Вас немало зная,
Молю Всевышнего, Марина – не святая,
Простить Вам всё, включая суицид…
3. Почему?!
Я что-то до конца всё как-то не пойму, –
Ну почему, скажите, почему
В стране, излихораденной морокой,
Столь низок интерес к поэзии высокой?
Ну отчего, скажите, почему
С ней обошлись, как с шавкою Муму?
От чувств высоких очень мало прока?
Зачем парить в наш век и столь высоко?
Зато «виршуют» все кому не лень…
Рифмованная эта дребедень
Имеет общего с поэзией не боле,
Чем пошлый магазинный манекен
Со статуей, которую Роден
Однажды изваял по Божьей воле.
4. Абсурдосонет
Меня к Тебе приговорили…
Пожизненный, похоже, срок…
Тюремной камеры глазок,
И до свободы, как до Чили…
Меня к Тебе приговорили…
А вот за что – мне невдомёк…
И смотрит рок в дверной глазок
Длиною в государство Чили…
И как надсмотрщик немой,
Склонилось время надо мной,
Неспешно шаг свой отбивая…
Приговорён, препровождён…
Вершит суровый свой закон
Старик-Сатурн, планета злая…
5. Пародия на сонет 4
Меня к жене приговорили,
Лет на полста, ужасный срок.
И смотрит вертухай в глазок,
Чтоб от неё не сбёг я в Чили…
Меня к жене приговорили.
Чтоб наказать во мне порок –
Она тюрьма мне, мой острог,
Мой Пиночет, но не из Чили.
Я заключённый с бородой,
Давно опущенный женой;
Шестёрка я, семейный чирей;
Я муж в законе, я козёл,
Я пенис, я вагинобол!
Мочить меня! Мочить в сортире!
6. Век-волкодав
«Мне на плечи бросается век-волкодав».
О. МандельштамПошёл восьмой десяток…
Видит Бог,
Непросто было мне в моей юдоли,
Но в ней я сделал всё, что только смог,
Что было в силах, и немного боле.
Двадцатый век трагичен был и плох,
Он душегубствовал по злобной высшей воле,
Как будто некий дьявол-скоморох
Сидел в те дни на мировом престоле.
Но был я волкодавом пощажён:
Защитный знак – спасительный тригон –
Как óберег в моей натальной карте…
Защита есть, но близок эпилог…
Один звонок, другой, ещё звонок…
И вот Харон вершит извечный чартер…
6а. Век-волкодав
«Мне на плечи бросается век-волкодав».
О. МандельштамПошёл восьмой десяток…
Видит Бог,
Непросто было мне в моей юдоли,
Но в ней я сделал всё, что только смог,
Что было в силах, и немного боле.
Двадцатый век трагичен был и плох,
Он душегубствовал по злобной высшей воле,
Как будто некий дьявол-скоморох
Сидел в те дни на мировом престоле.
Но злою силой был я пощажён –
Закрытый, защитительный тригон
Как óберег в моей натальной карте;
В рулетке русской не был я сражён,
Но близок день, когда старик-Харон
Сонет-обол возьмёт с меня за чартер…
Танка 1
(подражание Энкэю Хоси)
«Покинутый приют – весь в зарослях плюща.
Тоскливо здесь. Хозяин всё забросил.
Нет никого…
И только каждый год
Печальная сюда приходит осень…»
Энкэй Хоси
Интервал:
Закладка: