Анна Никитская - Свитки Норгстона. Путешествие за Грань
- Название:Свитки Норгстона. Путешествие за Грань
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Альфа-книга»c8ed49d1-8e0b-102d-9ca8-0899e9c51d44
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-1594-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Никитская - Свитки Норгстона. Путешествие за Грань краткое содержание
В одно мгновение превратиться из обычного подростка в наследника загадочного волшебного замка Норгстон, получить необычайные способности и воочию увидеть самых настоящих фей, гномов и великанов – о таком невероятном подарке судьбы шестнадцатилетний Хью не мог даже и мечтать. Стремясь убежать от своих детских обид на родного отца, он, не раздумывая, отправляется навстречу своей удаче в компании странных и забавных созданий: говорящего скакуна, потомка самого Пегаса, утконосого карлика, превращающего предметы в золото, и неуемного бесенка с трудным характером. Однако очень быстро герой понимает, что его путь не так прост и безопасен, как ему казалось на первый взгляд.
Свитки Норгстона. Путешествие за Грань - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– А, сэр Хью! Очень приятно, я Томас Тэтчер – лучший местный сапожник! – гордо сказал мужчина, слегка выпятив грудь и отвесив небольшой поклон.
– Это кто сказал, что ты лучший?! – сзади к ним приближался, слегка пошатываясь, еще один обладатель забавной шапочки с перышком. – Роб Шандер, к вашим услугам! И это я лучший сапожник во всем Норгстоне! – заявил тощий, старательно выпячивая грудь вперед.
– Чем докажешь? – упрямо отгрызнулся Тэтчер.
– А ты чем? – с издевкой парировал Шандер.
– А у меня подарок для сэра Хью! – словно дождавшись удачного момента, с триумфом заявил коренастый. Он наклонился под стол и извлек оттуда пару новеньких красивых кожаных сапог, украшенных золотыми пряжками. – Это вам от меня, легкие, как перышко, носить вам их не сносить!
Хью посмотрел на свои кроссовки и только тут сообразил, как нелепо они выглядят в сочетании с его остальным гардеробом. Он с благодарностью принял подарок и тут же надел его, уже нисколько не удивляясь легкости изделия.
– Спасибо большое, я это запомню, – промолвил Хью, благодарно пожав руку дарителю.
– Ах, так! Ну ты и подхалим! – взвизгнул тощий. – Сэр Хью, надеюсь, вы не откажетесь принять завтра еще одну пару от меня? – Он пристально взглянул на своего оппонента, затем улыбнулся Хью и добавил: – Я бы хотел знать ваше мнение о моей работе!
– Хорошо, господин Шандер, – только и оставалось ответить Хью, хотя он понимал, что тем самым загоняет себя в ловушку. Он взглянул на деда: тот лишь слегка улыбался.
– Это я-то подхалим! – возмутился Тэтчер. Да я со всей искренностью отношусь к нашему королю и его семье и не якшаюсь, как некоторые, с этими противными Армэрами.
– Да не якшаюсь я с ними, – возмущенно затараторил Шандер, – просто они прекрасные заказчики. Уж они-то умеют ценить прекрасное и щедро платят за это, и, кроме того, лишь они всегда заказывают мне нечто этакое! А ты, вероятно, мой друг, просто завидуешь мне потому, что они никогда не пойдут в твою жалкую, малюсенькую мастерскую!
Хитро глянув на своего собеседника и подмигнув сэру Дэниэлу, Томас Тэтчер неожиданно резво вскочил на ноги и, воспользовавшись паузой между музыкальными номерами, громогласно возвестил:
– Мои дорогие братья и сестры, прошу вашего внимания!
Присутствующие в зале как один повернули головы к ним, с интересом ожидая продолжения.
– Жители нашего славного Норгстона, благодарю вас! Мы с моим другом, Робом Шандером, – при этих словах Томас Тэтчер крепко обхватил своего ошарашенного оппонента за плечо, широко ему улыбнулся и продолжил: – Хотели бы предложить общий тост за возможного наследника Норгстона! За будущего короля, сэра Хьюберта Тэйлора!
Под громогласные «ура» господин Тэтчер поднял свой кубок в сторону Армэров, с ухмылкой глядя на главу семейства и не выпуская при этом Роба из своих медвежьих объятий, пока тот предпринимал тщетные попытки освободиться, виновато поглядывая на своих постоянных клиентов.
Реакция не заставила себя ждать. Совершенно взбешенный сэр Джеймс Армэр, дико сверкнув глазами и что-то рявкнув в сторону своих домочадцев, вскочил со своего места и направился к выходу. Тут же, побросав свои кубки, остальные Армэры дружно последовали его примеру и все вместе покинули зал, выражая свое полнейшее несогласие. Остальные же в большинстве своем поддержали тост, и веселье продолжилось вновь, словно ничего и не было.
– Ах, вот ты как! – взвизгнул Шандер. – Да как ты мог!
– А нечего было молоть чушь, что Томас Тэйлор тебе завидует, – с улыбкой парировал коренастый. – Да ладно, расслабься. Придут они еще к тебе, не босиком же им ходить, в конце концов!
– Это было не очень умно, мой друг, – заметил сэр Дэниэл. – Не следовало их злить еще больше, от этого не будет никакой пользы, а одни лишь неприятности.
– Простите, мой король, я слегка увлекся, – виновато почесывая затылок, извинился Тэтчер.
– Это ты мне хотел досадить! – не унимался Роб.
Они еще о чем-то продолжали спорить, а Хью стоял совершенно парализованный. Это уже не шло ни в какие ворота! Ему совершенно не хотелось становиться супервоином, а тут пришла напасть похуже – его пророчат в короли.
«Нет уж, дудки, – подумал юноша и, глянув на деда, неожиданно вспомнил тот пристальный взгляд, которым дед одарил его, рассказывая историю наследования трона Норгстона. – Он думал об этом тогда – что я буду его наследником, но даже не обсудил это со мной».
Хью почувствовал злость. Он повернулся к сэру Дэниэлу и твердо и уверенно сказал:
– Ни за что!
Последовала пауза. Сэр Дэниэл было собрался открыть рот, чтобы постараться объяснить ситуацию внуку, но тот опередил его:
– Я ухожу, мне больше нечего здесь делать. – Юноше было уже все равно, что подумает о нем его дед. В конце концов, тот еще ни разу не спросил его, чего бы он хотел сам, а лишь все время давал Хью понять, что ждет от него каких-то необычных свершений.
Повернувшись к сэру Дэниэлу спиной, Хью быстро зашагал к выходу. Ему просто необходимо было с кем-то поделиться. Ганнибал не подходил на роль жилетки, поскольку, несмотря на их многолетнюю дружбу, был предан всей душой сэру Дэниэлу, от него Хью скорее всего услышал бы что-то вроде: «Ты должен его понять…» и тому подобное. Хью просто хотелось выговориться, и тут он вспомнил о приглашении Армоса. Старец отказался идти на вечеринку, сославшись на полное моральное истощение после совершения обряда в роще, но передал юноше, что, если тот захочет, он может к нему заглянуть после празднования. Это приглашение показалось Хью «нитью Ариадны» из запутанного лабиринта мрачных мыслей, и он уверенно зашагал по направлению к гостевой башне главного замка, где и располагалась комната Армоса.
Найти Армоса оказалось проще простого – еще издали, шагая по светящимся коридорам замка, он увидел старца в белых одеяниях, стоящего на верхней площадке замка. Он сосредоточенно смотрел на Норгстон с высоты птичьего полета, и его одежды свободно развевались на ветру. Хью поспешно поднялся по внешним ступеням на самый верх, боясь посмотреть вниз, и, достигнув смотровой площадки, громко выпалил:
– Я не помешал?
Старец вздрогнул и резко повернулся.
– Ах, это вы, мой друг, – облегченно сказал он. – Признаюсь, вы меня напугали, я слишком глубоко погрузился в свои мысли и не заметил вашего появления. Но я рад вам. Как прошел праздник? – с улыбкой спросил он.
– Ужасно! – выдохнул Хью. Ему очень хотелось поделиться своими проблемами.
Словно уловив это его желание, друид присел на каменную скамью, приняв позу слушателя и всем видом выражая готовность выслушать все до конца.
Хью не стоило просить дважды – слова неудержимым потоком полились из его уст, срывая все мосты осторожности, которые он еще недавно сам для себя воздвиг. Он начал с самого начала – с открытия тайны своего происхождения, с отношения его отца к нему до и после этого переломного события, со всего того, что было дорого ему в прошлой жизни. Захлебываясь в потоке речи, он поведал обо всех событиях, произошедших с ним, в мельчайших деталях и нюансах – ему отчаянно хотелось, чтобы его не просто выслушали, а чтобы его поняли.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: