Редьярд Киплинг - Сказки Старой Англии
- Название:Сказки Старой Англии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Редьярд Киплинг - Сказки Старой Англии краткое содержание
Сказки Старой Англии - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- О бедный, бедный бог, - сказал Пак. - А что же твоя мудрая мать?
- Она поняла. Как только я свалился, она все поняла. Когда я пришел в себя, она прошептала мне на ухо: "Будешь ли ты живым или мертвым, в прежнем образе или нет - я останусь твоей матерью". Это было хорошо, это было лучше, чем та вода, что она мне подала, лучше, чем само выздоровление. Мне было стыдно, что я упал, но все равно я был счастлив. Она была счастлива тоже. Мы не хотели терять друг друга. У каждого человека есть только одна мать. Я подбросил в огонь дров, закрыл дверь и, как в прошлые годы, сел у ее ног, а она расчесывала мне волосы и пела. Наконец я спросил: "Что мне делать с теми, кто называет меня Тором?"
"Тот, кто совершил подвиг, доступный одному богу, должен вести себя, как бог, - сказала она. - Я не вижу другого выхода. Пока ты жив, люди будут тебе послушны, словно овцы. Ты не можешь их прогнать".
"Эта ноша более тяжелая, чем я могу вынести", - сказал я.
"Со временем будет легче. Со временем, возможно, ты не захочешь променять это ни на одну девушку. Будь мудрым, будь очень мудрым, сынок, потому что единственное, что тебе осталось, - это слова песни и поклонение тебе, как богу".
- О, бедный бог! Но когда тебе поклоняются или поют песни в твою честь - это не так уж и плохо.
- Я знаю, что не плохо, но я отдал бы это все - все! - все за собственного малыша, который бы раздувал пепел в моем очаге. - Человек выхватил нож из земли, засунул его за пояс и встал. - И все же разве я мог поступить иначе? Овцы - они как люди.
- Это очень старая история, - отвечал Пак. - Я слышал ее не только на Белых Скалах, но и среди деревьев, там, где растут Дуб, Терновник и Ясень.
ПЕСНЯ ПАСТУХОВ
Мы боялись Зверя, мы бежали от него,
Грозный рык его услышав вдали.
Ведь нельзя, чтобы Зверь был хозяином всего.
Но кремневым копьем - что мы могли?
Зверь смеялся над нашим топором, над копьем,
Только нагло прищуривал глаз.
Но теперь ты, Зверь, от нас не уйдешь: вот он, нож,
Вот тот, кто добыл его для нас!
Расступись - ив траве не задень его тень,
Обрати к нему робкий взор.
Вот он, добывший нам нож, - узнаешь?
Вот он, наш великий бог Тор!
Top задумал нам всем принести торжество,
Ведь от Зверя нашим людям - беда.
Ведь нельзя, чтобы Зверь был хозяином всего,
К Детям Ночи пошел он тогда.
Был волшебный железный их нож так хорош
Он стоял, в восхищенье дрожа,
И услышал: "Ты отдай нам сейчас правый глаз
Такова цена Ножа!"
Там, где мертвые спят под холмом вечным сном,
Доброй вестью их сон потревожь,
Он для нас великий бог Тор с этих пор,
Он купил нам Железный Нож!
Наших женщин и детей отпускать погулять
Не боимся среди Скал Меловых.
Мы спокойны за наших овец наконец,
Пусть пасутся средь трав луговых.
Мы спокойно едим наш обед, страха нет,
А потом вздремнем среди скал:
Ведь умчался Вечерний Пастух во весь дух,
Ведь Бегущий в Ночи убежал!
Ведь ножа убоялся всерьез Лютый Пес,
Дьявол в Сумерках убежал!
Расступись - и в траве не задень его тень,
Обрати к нему робкий взор.
Вот он, Добывший нам Нож, - узнаешь?
Вот он, наш великий бог Тор!
Полуденная тень заполнила уже все пространство ложбины. Зазвенели колокольчики овец, раздался требовательный лай Молодого Джима, и дети встали.
- Вы уже порядком поспали, - сказал им мистер Дадни, когда стадо подходило к ним. - Пора идти ужинать.
- Ой, посмотрите, что я нашел! - воскликнул Дан, протягивая каменный, голубого цвета наконечник для стрелы, новенький, словно только что выточенный.
- Да, - сказал мистер Дадни, - кто лучше знает землю, тот больше сможет увидеть. Я их часто находил. Кое-кто утверждает, что их сделали феи, но я-то знаю - их сделали простые люди, такие же, как мы, только страшно много лет тому назад. Если такие предметы хранить, они принесут счастье. А теперь ответь-ка мне - разве ты мог бы поспать в этом вашем лесу, в этих ваших деревьях так же, как ты поспал здесь, на Белых Скалах? А?
- В лесу среди деревьев спать не хочется, - сказала Юна.
- Так какой же от них прок? - спросил мистер Дадни. - С тем же успехом ты мог бы просидеть весь день в сарае. Гони их, Джим, гони!
Холмы, казавшиеся такими горячими и пустыми, когда дети пришли сюда, сейчас сплошь пестрели тенями; ветер, дующий с моря, перемешивал запахи чабреца и соли. Низкое солнце слепило детям глаза и золотило траву под ногами. Овцы бежали в загон сами, Молодой Джим вернулся к хозяину, и все вместе они пошли к дому, шелестя травой и оставляя за собой мечущиеся тени, похожие на тени великанов.
* ПРИМЕЧАНИЯ *
МЕЧ ВИЛАНДА
1. Дословный перевод названия пьесы Шекспира - "Сон в ночь накануне Иванова дня", дня летнего солнцестояния, древнего праздника. В этот день якобы особенно сильны волшебные силы. Пак, лесной дух, один из главных героев пьесы.
2. Ткач Ник Основа - герой комедии Шекспира. Основа и его друзья репетировали в лесу пьесу, когда появился Пак.
3. Каменные кольца диаметром в 15 - 20 метров встречаются в Англии довольно часто. Они были сооружены в далекую эпоху неолита.
4. Имеются в виду следующие строки Шекспира:
Кормите виноградом, ежевикой,
Берите мед ему от пчелки дикой,
А из пчелиных лапок восковых
Наделайте светильников ночных.
(Перевод Т. Щепкиной-Куперник)
5. С этими словами в пьесе появляется Пак.
6. Фут - английская единица длины, около 30 сантиметров.
7. В долине Певнсей, графство Сассекс, произошла высадка войск Вильгельма Завоевателя (смотри примечание 29).
8. Британский канал, или Ла-Манш, - пролив между Англией и Францией. Ширина в самом узком месте - 32 километра.
9. Холмы Даунс - цепь известковых холмов в Юго-восточной Англии.
10. Мерлин - волшебник и мудрец, герой легенд о Рыцарях Круглого Стола.
11. Из этой баллады Киплинг взял название своего сборника "Награды и феи".
12. Имеется в виду, что хороших детей феи вознаграждают.
13. Мария Тюдор - королева Англии (1553 - 1558 гг.).
14. Елизавета I Тюдор - королева Англии (1558 - 1603 гг.).
15. Стоунхендж - постройка второго тысячелетия до нашей эры, близ города Солсбери (Англия). Земляные валы, огромные каменные плиты и столбы образуют концентрические круги. Некоторые ученые считают ее древней астрономической обсерваторией.
16. Чанктобери - местечко в графстве Сассекс.
17. Джинны и африты - в арабской мифологии могущественные злые духи.
18. Миля - английская единица длины, равная 1609 метрам.
19. Финикийцы - жители древней страны на восточном побережье Средиземного моря. Торговали с Британией.
20. Галлы - племя кельтов, жило на территории современной Франции. В I веке до нашей эры завоеваны римским полководцем Юлием Цезарем. Образовали провинцию Галлия.
21. Юты, фризы, англы - германские племена. Вместе с племенем саксов захватили в V веке Британские острова и подчинили живших там бриттов (имя этого племени дало название страны - "Британия". От имени англов произошло название "Англия").
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: