Алеко Константинов - Избранное
- Название:Избранное
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1979
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алеко Константинов - Избранное краткое содержание
Избранное - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну хорошо, научи, что делать.
— Как это — что! Делай, что все делают: сиди смирно и помалкивай в тряпочку… Чего ржешь? Что, я не дело говорю?
— …Ха-ха-ха… Да если у меня, дядюшка, тряпочки нет?.. Что тогда?.. Хо-хо-хо…
— Смейся, смейся, придет время — заплачешь.
— Может, придет, а может, и… Кто знает?..
— Ты слушай, что тебе говорят, и на ус наматывай, а там посмотрим. Глотку деря, пузо не набьешь. Почему бы тебе не войти в большинство, как другие?
— Да как же, дядюшка, я войти могу, когда не принимают…
— Смейся, смейся… Конечно, не принимают и не примут, потому что ты шалый, ты башибузук… (Смейся, смейся себе на здоровье.) А вот попробуй прикуси язык, помолчи годок-другой, тогда посмотришь, примут или нет. И чего ты везде суешься, всюду голос подаешь: этот — подлец, другой — вор, в Бяла-Слатине то-то произошло, 17 ноября то-то, султанское благоволение, торговый договор — тебе-то что за дело? Честно-нечестно — помалкивай. Притворись, будто ничего не видишь, вот тогда-то тебя и оценят, поймут, что ты парень смирный, что для дела годишься… а как иначе? А заслужишь доверие — можешь жить не тужить, дела твои как по маслу пойдут. Тут тебе и почести, и уважение… Если б на это еще труд понадобился или ума палата — куда ни шло, а то ведь — ничего, сынок, ничегошеньки, только закрыть на все глаза и помалкивать в тряпочку. Безобразия, говоришь, творятся? Ну и пусть. Тебе-то что? Мо-олчи и занимайся своим делом, потому как криком все равно ничего не изменишь. Что, разве я неверно говорю?.. Зачем же дразнить, зачем вызывать злобу у сильных мира сего? Просто диву даюсь, как ты до сих пор не постиг этой философии! Ты видел когда-нибудь, чтоб процветал кто-нибудь из оппозиции? И как тебе, сынок, не осточертела вся эта проклятая борьба, вся эта критика, будь она неладна. Сколько сил, сколько труда ты потратил!.. И ради чего? Попусту…
Перевод Т. Колевой.
Примечания
1
«Фея кукол» (нем.) .
2
Какая вы красивая (рум.) .
3
Вы знаете румынский? (рум.)
4
Вампор — пароход (от ит. vapore). Бай Ганю ошибочно считает это слово немецким. (Примеч. перев.)
5
Назад, братья (серб.) .
6
Где моя родина (чеш.) .
7
Чешское приветствие.
8
«Братья болгары!.. Великий славянский… Кирилл и Мефодий!», «Братья, мы пришли поучиться у великого чешского народа…» (чеш.) .
9
Городской клуб (чеш.) .
10
Простите, сударь, он тоже болгарин? Будьте добры, взгляните, что он делает. Какой черный! И волосатый, как дикарь. Ха-ха-ха! (чеш.)
11
Народном театре (чеш.) .
12
Кстати (фр.) .
13
Что сударь говорит? (чеш.)
14
Кивок у болгар — знак отрицания, несогласия. (Примеч. перев.)
15
Пожалуйста! (чеш.)
16
Что, сударь? (чеш.)
17
Что это такое? (нем.)
18
Я понимаю суп (искаж. нем.).
19
Пан играет «Сальце», мамочка! (чеш.)
20
Величайший маэстро Верди (ит.) .
21
Высокочтимый маэстро (ит.) .
22
Божественный маэстро (ит.) .
23
Тридцать одно (искаж. рум.) .
24
Гарсон! (фр.)
25
Гарсон, кружку пива! (фр.)
26
Розовое масло (фр.) .
27
Тридцать одно (тур.) .
28
Человек, чашку кофе!.. (ломан. фр.)
29
Сударь! (фр.)
30
Чашку кофе и принеси болгарские газеты (ломан. фр.) .
31
Клянусь! (албан.)
32
Это болгарский Пратер (нем.) .
33
О времена, о нравы! (лат.)
34
Боюсь данайцев и дары приносящих (лат.) .
35
Глас народа — глас божий (лат.) .
36
Харсызин — пропащий человек, негодяй (тур.) . (Примеч. перев.)
37
Заметь хорошенько (лат.) .
38
Кокошарин — мелкий воришка; Копой — легавая собака; Топал — хромой. (Примеч. перев.)
39
Играйте, цыгане! (тур.)
40
С какой стати буду я получать колотушки (тур.) .
41
Ничегонеделание (ит.) .
42
Квас — по-болгарски — закваска (для теста). (Примеч. перев.)
43
Конец века (фр.) .
44
Времена меняются ( лат.) .
45
Бираджия — пивовар (болг.) . (Примеч. перев.)
46
Лакеев (фр.) .
47
Горничных (фр.) .
48
Марка слабительного.
49
Сестра Клеманс (фр.) .
50
Земля! Земля! (лат.)
51
О да, Турция, хорошо! (англ.)
52
Нет, господин (англ.) .
53
Настоящий парижанин (фр.) .
54
Знаете, здесь забываешь Восток (фр.) .
55
Все равно, что сербы, что болгары — братья славяне! (серб.)
56
Клевленд хороший человек, но не государственный муж, он простофиля; хотите, мы вам дадим Клевленда, а возьмем себе вашего Стамболова, он, приехав сюда, подстегнет этих американцев!.. (неправ. серб.)
57
Здесь такая страшная коррупция, какой нигде нет; у вас, в Европе, люди — императоры, здесь золото — император; у кого больше всего золота, у того больше всего силы. Деньги — царица, как говорят у нас (серб.) .
58
Чего только нет (фр.) .
59
Молодой человек (англ.) .
60
В чем дело? (ит.)
61
Что такое? (англ.)
62
«Пильзенское пиво» (нем.)
63
О, да! О, да, хорошо! (англ.)
64
Золотой молодежи (фр.) .
65
Кстати (фр.) .
66
В Чикаго более 1 200 000 жителей, из них около 400 000 немцев, около 300 000 американцев, 250 000 ирландцев, 100 000 чехов и поляков, 100 000 русских и русских евреев. Остальные — смесь разных национальностей. (Примеч. автора.)
67
Бесплатно (лат.) .
68
Прилично (фр.) .
69
Юридическом (лат.) .
70
Выскочки (фр.) .
71
Я знаю тебе цену! (тур.)
72
Аргумент от противного (лат.) .
73
Интервал:
Закладка: