Марсель Пруст - Сторона Германтов

Тут можно читать онлайн Марсель Пруст - Сторона Германтов - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классическая проза, издательство Иностранка, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Марсель Пруст - Сторона Германтов краткое содержание

Сторона Германтов - описание и краткое содержание, автор Марсель Пруст, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Первый том самого знаменитого французского романа ХХ века вышел более ста лет назад — в ноябре 1913 года. Роман назывался «В сторону Сванна», и его автор Марсель Пруст тогда еще не подозревал, что его детище разрастется в цикл «В поисках утраченного времени», над которым писатель будет работать до последних часов своей жизни. «Сторона Германтов» — третий том семитомного романа Марселя Пруста. Если первая книга, «В сторону Сванна», рассказывает о детстве главного героя и о том, что было до его рождения, вторая, «Под сенью дев, увенчанных цветами», — это его отрочество, крах первой любви и зарождение новой, то «Сторона Германтов» — это юность. Рассказчик, с малых лет покоренный поэзией имен, постигает наконец разницу между именем человека и самим этим человеком, именем города и самим этим городом. Он проникает в таинственный круг, манивший его с давних пор, иными словами, входит в общество родовой аристократии, и как по волшебству обретает дар двойного зрения, дар видеть обычных, не лишенных достоинств, но лишенных тайны и подчас таких забавных людей — и не терять контакта с таинственной, прекрасной старинной и животворной поэзией, прячущейся в их именах.
Читателю предстоит оценить блистательный перевод Елены Баевской, который опровергает печально устоявшееся мнение о том, что Пруст — почтенный, интеллектуальный, но скучный автор.

Сторона Германтов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Сторона Германтов - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Марсель Пруст
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— И вообще, мы и так уже отказали ей в уме, а это мое выражение совершенно некстати наводит на мысль о том, что ей недостает доброты.

— Некстати! Недостает! Какое точное выражение мысли! — изрек герцог притворно ироническим тоном, а на деле приглашая восхищаться герцогиней.

— Полно, Базен, не издевайтесь над женой.

— Должен сказать вашему королевскому высочеству, — продолжал герцог, — что кузина Орианы превосходна, благородна, дородна, все что угодно, только вот… я бы сказал, что она не отличается щедростью.

— Да, знаю, она очень прижимиста, — перебила принцесса.

— Я бы не позволил себе так выразиться, но вы нашли точное слово. Это сказывается на ее домашнем укладе, особенно на кухне: готовят у нее превосходно, но экономно.

— Из-за этого выходят забавные сцены, — перебил г-н де Бреоте. — Я как-то раз заехал к Эдикур, мой дорогой Базен, когда там ожидали вас с Орианой. Приготовления шли самые пышные, как вдруг в середине дня лакей принес депешу, что вы не приедете.

— Это меня не удивляет, — вставила герцогиня: мало того, что ее нелегко было зазвать в гости, она еще и любила, чтобы об этом знали.

— Ваша кузина читает телеграмму, расстраивается, и тут же, не растерявшись, соображает, что не имеет смысла входить в излишние расходы ради такого незначительного господина, как я, и вот она зовет лакея: «Скажите повару отменить курицу», — кричит она. А вечером я слышал, как она спрашивала у дворецкого: «А остатки вчерашней говядины вы что, не подадите?»

— Впрочем, следует признать, кушанья у нее отменные, — произнес герцог, полагая, что это звучит совершенно как при старом режиме. — Не знаю дома, где бы готовили вкуснее.

— И меньше, — перебила герцогиня.

— Это очень полезно и вполне достаточно для такого серого деревенщины, как я, — возразил герцог. — Встаешь из-за стола слегка голодным.

— Ах, если это для здоровья, то в самом деле, гигиены там больше, чем изобилия. Кстати, не так уж у нее и вкусно, — добавила герцогиня, не слишком любившая, чтобы лучшую кухню в Париже приписывали другому дому, кроме ее собственного. — Моя кузина похожа на тех авторов, не слишком плодовитых, которые каждые пятнадцать лет рожают один сонет или одну одноактную пьесу. Их называют маленькими шедеврами, драгоценными пустячками, а я это терпеть не могу. Кухня у Зенаиды недурна, но, не будь она так скупа, ее угощение казалось бы более заурядным. Кое-что ее повару удается, кое-что никуда не годится. Я там, как всюду, бывала на очень неудачных обедах, но они навредили мне меньше, чем в других домах, потому что желудок на самом деле чувствительнее к количеству, чем к качеству.

— Ну и чтобы с этим покончить, — заключил герцог, — однажды Зенаида настаивала, чтобы Ориана приехала к ней пообедать, а моя жена не слишком любит отлучаться из дому, она отнекивалась, опасаясь, вдруг ее под предлогом обеда в узком кругу предательски заманивают на помпезное сборище, и безуспешно пыталась узнать, сколько человек будет за обедом. «Приходи, приходи, — уговаривала ее Зенаида и расхваливала лакомства, которые подадут за обедом. — Помимо всего прочего будет пюре из каштанов и семь корзиночек из слоеного теста». — «Семь корзиночек! — вскричала Ориана. — Значит, нас будет за столом по меньшей мере восемь человек!»

На мгновение принцесса задумалась, потом поняла и разразилась громовым хохотом. «Ах, значит нас будет восемь человек, прелестно! Как хорошо выражено!» — добавила она, припомнив выражение, которым пользовалась г-жа д’Эпине, благо на этот раз оно было вполне уместно.

— Ориана, как прекрасно выразилась принцесса: она сказала, что это хорошо выражено.

— Но, друг мой, вы не сообщили мне ничего нового, я знаю, что принцесса очень остроумна, — отозвалась герцогиня Германтская, которой нетрудно было угодить остротой, если эта острота исходила от особы королевского дома и льстила ее собственному остроумию. — Я очень горжусь, что ее высочеству пришлись по вкусу мои скромные выражения. Хотя я не помню, чтобы такое говорила. А если и сказала, то в похвалу, потому что, если уж моя кузина приготовила семь корзиночек, эти корзиночки, смею сказать, стоят дюжины.

Тем временем графиня д’Арпажон, та, что сказала до обеда, что ее тетка была бы очень рада показать мне свой замок в Нормандии, объясняла мне через голову принца Агриджентского, что больше всего ей хотелось бы, чтобы я навестил ее в Кот-д’Ор, потому что там, в Пон-ле-Дюк, она у себя дома.

— Вам будет интересно познакомиться с архивами замка. Там хранится исключительно любопытная переписка между наиболее выдающимися людьми семнадцатого, восемнадцатого и девятнадцатого века. Я провожу там восхитительные часы, я живу в прошлом, — уверяла графиня; герцог Германтский предупреждал меня, что она замечательно разбирается в литературе.

— Она обладательница всех рукописей господина де Борнье [297] Анри, виконт де Борнье (1825–1901), — драматург, член Французской академии, автор исторической драмы в стихах «Дочь Роланда», поставленной в «Комеди Франсез» в 1875 г., в которой действуют персонажи средневекового эпоса «Песнь о Роланде». , — продолжала между тем принцесса, имея в виду г-жу д’Эдикур: она пыталась привести достойные причины, по которым дорожила этим знакомством.

— Ей, наверно, это приснилось, по-моему, они даже не были знакомы, — заметила герцогиня.

— Особенно интересно, что авторы писем все из разных стран, — продолжала графиня д’Арпажон: связанная родством со всеми основными герцогскими и даже королевскими домами Европы, она рада была об этом упомянуть.

— Нет-нет, Ориана, — не без умысла возразил герцог. — Помните, вы как-то раз сидели за обедом с ним рядом!

— Позвольте, Базен, — перебила герцогиня, — если вы хотите сказать, что я была знакома с господином де Борнье, то конечно, он даже несколько раз приходил ко мне домой, но я никогда не решалась его пригласить, потому что каждый раз приходилось бы все дезинфицировать формалином. А тот обед я помню, еще бы, только это было совсем не у Зенаиды: она Борнье в глаза не видела, а если с ней заговорить о «Дочери Роланда», решит, что речь о принцессе Бонапарт [298] Принцесса Матильда-Летиция Вильгельмина Бонапарт (1820–1904) — дочь брата Наполеона I Жерома, хозяйка знаменитого салона времен Второй империи и Третьей республики, где собирала самых блестящих представителей литературного и художественного мира; среди ее гостей были Ипполит Тэн, Ренан, братья Гонкуры, Флобер. С 1891 г. в ее доме бывал Пруст. , той, что помолвлена с сыном греческого короля [299] … о принцессе Бонапарт, той, что помолвлена с сыном греческого короля … — Мария Бонапарт (1882–1962) — дочь принца Роланда Бонапарта (1858–1924), в 1907 г. вышла замуж за принца Георга Греческого (1869–1957), сына короля Георга I. ; нет, это было в австрийском посольстве. Милейший Ойос [300] Граф Ойос-Шпринценштейн (1834–1895) с 1883 по 1894 г. был австрийским послом в Париже. думал доставить мне удовольствие, усадив рядом со мной этого зловонного академика. Мне казалось, что мой сосед — эскадрон жандармов. Мне пришлось весь обед по мере сил затыкать нос, я дышала только над грюйером!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Марсель Пруст читать все книги автора по порядку

Марсель Пруст - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сторона Германтов отзывы


Отзывы читателей о книге Сторона Германтов, автор: Марсель Пруст. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x