Алексис Киви - Семеро братьев

Тут можно читать онлайн Алексис Киви - Семеро братьев - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза, издательство Государственное издательство художественной литературы, год 1961. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Семеро братьев
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Государственное издательство художественной литературы
  • Год:
    1961
  • Город:
    Москва—Ленинград
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Алексис Киви - Семеро братьев краткое содержание

Семеро братьев - описание и краткое содержание, автор Алексис Киви, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Семеро братьев - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Семеро братьев - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алексис Киви
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ю х а н и. А, куда ни шло! По правде признаться, в затее Лаури таится соблазн. Ведь лес-то — он, брат, так и манит к себе, черт возьми! Мне уже чудится там такое приволье, что дух захватывает.

А а п о. Что вы задумали, безумцы? Перебираться в лес! Зачем? Ведь у нас есть хозяйство и дом. Свой золотой кров над головой.

Ю х а н и. Что правда, то правда — дом у нас есть, и пока от него есть хоть немного пользы, мы будем держаться за него зубами и ногтями. Но если судьбе-злодейке вдруг вздумается перевернуть все вверх дном, все наши старания пойдут прахом, тогда пусть лес будет моим убежищем. И коль в амбаре будет пусто, хоть шаром покати, я мигом помчусь туда. А теперь возьмемся за хозяйство и станем трудиться всем на удивление. Так что вернемся-ка к тому, о чем была речь. Моей глупой голове сдается, что Аапо очень здраво рассудил наши дела. И все будет хорошо, коли мы сами будем блюсти мир и согласие. А если станем искать ссоры, так повод ведь всегда найдется.

С и м е о н и. Да уж найдется, пока в душе и теле каждого из нас сидит старый Адам и так и норовит подбить на грех.

Т и м о. Он почему-то всегда представляется мне этаким степенным дедом в войлочной шляпе, в длинном черном сюртуке, коротких штанах и красном жилете пониже пупа. И в этаком наряде знай себе погоняет пару волов и все о чем-то думает.

С и м е о н и. Но ведь под старым Адамом понимают первородный грех.

Т и м о. Да я знаю, что он первейший греховодник, сам рогатый дьявол из ада. Но что ж тут поделаешь, коль он все ходит предо мной вот этаким мужичком да погоняет волов.

Ю х а н и. Оставим Адама в покое и будем держаться ближе к делу. Аапо, что же мы придумаем для наших двух торп {11} 11 Торп — арендуемый земельный участок с домом. Аренда платилась деньгами и натурой, а также отработкой. : Вуохенкалмы и Кеккури?

А а п о. Не надо забывать, что оба арендатора возделали свои поля на месте глухого леса, и потому нам грех гнать их с насиженных клочков, — это было бы несправедливо, — до тех пор, пока у них хватит сил обрабатывать свои поля. Да и тогда еще они должны получить по закону какую-нибудь поддержку на старость. Это уж так положено. Но есть еще одно дельце, и, по-моему, весьма важное. Ведь это такой шаг, от которого либо поседеешь раньше времени, либо обретешь светлую жизнь и мирно доживешь до заката дней своих. И первым делом это касается тебя, Юхани. Вдумайся же в мои слова: хозяйство без хозяйки — это только полхозяйства, вроде калеки на одной ноге. Дом без хозяйки, которая поутру спешит в амбар…

Т и м о. Это ни дать ни взять волчье логово без волчицы или сапог без пары. Тут и впрямь всё на одной ноге, как сказал Аапо.

А а п о. Дом без хозяйки, которая поутру спешит в амбар, — это все равно что хмурый день, и вечно и таком доме за столом будет гостем смертная тоска, будто в долгий осенний вечер. А славная хозяюшка — да это же солнышко в доме, и светит оно и греет. Ты только послушай: утром, чуть свет, она раньше всех встает с постели, ставит тесто, кормит завтраком мужа и снаряжает его в лес, а потом с подойником в руках уже спешит на выгон доить пестрое стадо. Потом стряпает, и сколько тут хлопот! Вот она у стола, вот у лавки катает хлебы, вот мигом поправляет дрова в печи, пышущей жаром. А пока поднимаются хлебы, она присядет на минутку, с ребенком на руках, подкрепится кусочком хлеба с жареной салакой и запьет из жбана простоквашей. Не забудет она ни о собаке, верном страже дома, ни о кошке, которая таращит с печки сонные глаза. И вот она снова хлопочет и носится туда-сюда, налаживает в квашне второе тесто, катает хлебы, сажает в печь, а пот так и катится по ее лицу. И погляди: еще не село солнышко, а хлебы уже у нее на грядке {12} 12 Грядка — жердь, подвешенная под потолком избы. В Финляндии на эти жерди нанизывают хлебы с дырой посередине (рейкялейпя), которые обычно пекутся лишь несколько раз в год. под потолком и наполняют избу душистым запахом. И когда мужчины возвращаются из лесу, на вымытом столе их ожидает уже дымящийся ужин. А где же сама хозяйка? Опять она на дворе — доит криворогое стадо, и в подойнике шапкой поднимается белая пена. Так вот она и вертится день-деньской, и только когда все в доме уже охвачены глубоким сном, она, благословясь, опускается на свою постель. Но и тут еще нет конца ее заботам. То и дело приходится ей убаюкивать малютку, плачущего в колыбели. Вот это, братья, настоящая хозяйка!

Ю х а н и. Золотые слова, Аапо, и я понимаю, к чему ты клонишь. Не иначе, как о моей женитьбе думаешь. Да, да, я понимаю. В хозяйстве, говоришь, жена нужна. Истина! Но не печалься: сдается мне, что твое желание скоро исполнится. М-да… Признаться, мое сердце уже давно приворожила одна девица, и, если меня не обманывают старые приметы, она будет мне женой — и отменной. Да, братцы мои, скоро настанут для нас иные денечки! Только вот хозяйничанье меня сильно беспокоит. Ведь это такая обуза! Хозяин за все перед богом в ответе. Так что помните: я теперь за всех вас отвечаю.

Т у о м а с. Ты? Это почему же?

Ю х а н и. Я ваш хозяин, и из-за вас еще когда-нибудь высосут всю кровь из моих пальцев {13} 13 …высосут всю кровь из моих пальцев. — В библейской притче о пророке Иезекиле рассказывается, как бог сказал пророку, что если Иезекиль не предупредит «беззаконника», тот погибнет, но кровь его будет взыскана «от руки» пророка. .

Т у о м а с. Нет уж, я сам ответчик и за свою душу и за тело.

Т и м о. Я тоже сумею ответить сам. Вот!

А а п о. Не забывай, брат Юхани: такие речи только кровь мутят.

Ю х а н и. Да я ни на что не намекал, а вы как смола, как оводы в летнюю жару — так и липнете к каждому слову, хотя отлично знаете мое сердце. Я начинаю сердиться!

А а п о. Оставим это. Ты лучше скажи нам, кто же та девица, что приворожила тебя?

Ю х а н и. Скажу прямо: это Венла, дочка бабки Лесовички.

А а п о. Гм!..

Ю х а н и. Что ты сказал?

А а п о. Гм — только и всего.

Т у о м а с. Пренеприятная история…

С и м е о н и. Венла? Вот так новость. Но пусть все сам господь рассудит.

А а п о. Гм, значит, Венла?

Ю х а н и. Что вы бормочете? А-а, я начинаю кое о чем догадываться! Да храни нас Христос! Ну-ка, выкладывайте все начистоту!

А а п о. Слушай: уже много лет я думаю о ней.

С и м е о н и. Если господь создал ее для меня, то о чем мне горевать?

Э р о. И не горюй. Создана она для тебя, а возьму ее я.

Ю х а н и. А что скажет Туомас?

Т у о м а с. Пренеприятная история! И мне, признаюсь, девица по душе.

Ю х а н и. Вот как, вот как. Ну хорошо. А ты, Тимо?

Т и м о. Я скажу то же самое.

Ю х а н и. О господи Исусе! А ты, Эро?

Э р о. Я тоже искренне признаюсь в этом, как на духу признаюсь.

Ю х а н и. Хорошо, очень хорошо! Ха-ха! И даже Тимо, даже Тимо!

Т и м о. А что ж, коли она мне по душе? Правда, один раз она меня здорово поколотила и за волосы оттаскала, так что этой взбучки я вовек не забуду. Но что…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алексис Киви читать все книги автора по порядку

Алексис Киви - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Семеро братьев отзывы


Отзывы читателей о книге Семеро братьев, автор: Алексис Киви. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x