Жерар Нерваль - Дочери огня
- Название:Дочери огня
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Художественная литература», Ленинградское отделение
- Год:1985
- Город:Ленинград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жерар Нерваль - Дочери огня краткое содержание
Дочери огня - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Что касается Корбе, о котором уже шла речь, то дадим уж заодно и его портрет, набросанный рукой, в которой немного чувствуется школа Сирано [54] …школа Сирано. — Савиньен Сирано де Бержерак (1619–1655) — писатель вольнодумного направления, ученик Гассенди, автор фантастического утопического романа «Иной свет, или Государства и империи Луны», политических памфлетов в стихах, эпиграмм, пьес.
.
«Он носил серый сюртучок из нимского сукна, выношенный до того, что одним видом своим отпугивал воров, протертые до дыр и заплатанные на коленях синие штаны, выцветшую шляпу, осененную ощипанным черным султаном, и парик, словно стыдившийся своих преклонных лет. Грубым лицом своим, производившим еще более отталкивающее впечатление, чем его одежда, он скорее напоминал унтера, нежели офицера».
Сидя в обвитой виноградом беседке за игрой в винт с одним из узников по имени Ренневиль, аббат де Бюкуа сказал ему:
— Однако не так уж плохо здесь живется, и тому, у кого есть надежда в недалеком будущем выйти отсюда, вряд ли придет в голову пытаться бежать.
— Бежать отсюда — вещь невозможная, — сказал Ренневиль, — а что касается до гостеприимства, которое оказывают в здешнем дворце, то не торопитесь пока делать выводы.
— Разве с вами здесь плохо обращаются?
— В данный момент весьма неплохо. Но я уже пережил медовый месяц, который сейчас переживаете вы.
— Как вы сюда попали?
— Как нельзя проще: как и многие другие… Неизвестно за что…
— Но что-то вы все же сделали, раз угодили в Бастилию?
— Да. Я написал мадригал.
— Прочтите мне его… я откровенно выскажу вам свое мнение…
— Все дело в том, что вслед за моим мадригалом появился еще один, пародирующий его, на тех же рифмах, и его облыжно приписали мне.
— Вот это уже хуже.
В эту минуту проходивший мимо них Корбе с улыбкой сказал: «А вы все толкуете о своем мадригале, господин де Ренневиль… Да не огорчайтесь — ведь мадригал ваш очарователен».
— Из-за него меня держат здесь, — сказал Ренневиль.
— А разве у вас есть основания жаловаться на плохое обращение?
— Можно ли жаловаться, когда имеешь дело с порядочными людьми?
Довольный этим ответом, Корбе направился к другому столу с ехидной своей улыбкой. Ему предлагали прохладительные напитки, от которых он неизменно отказывался. Время от времени он бросал взгляды на окна тюрьмы, за которыми смутно виднелись фигуры узниц, и похоже было, что нет для него ничего на свете милее внутренних помещений этой государственной тюрьмы. — Как же был построен этот мадригал? — спросил аббат Ренневиля, сдавая карты.
— По всем правилам жанра. Я передал его господину маркизу де Торси [55] Маркиз де Торси (1665–1746) — племянник министра Кольбера, с 1699 г. — министр иностранных дел.
, чтобы тот показал его королю. В нем был намек на объединенную силу Испании и Франции против союзников… И в то же время речь шла в нем об игре в пикет.
И тут Ренневиль прочитал свой мадригал, который заканчивался следующими словами, обращенными к северным союзникам:
Коль вы на Францию с Испанией пойдете,
Мы козырнем: у нас Четырнадцать и Пять!
Под этим следовало понимать Филиппа V [56] Филипп V — испанский король, внук Людовика XIV.
и Людовика XIV.
— Невиннейший мадригал! — сказал аббат де Бюкуа.
— Не скажите, — отвечал Ренневиль, — этот конечный стих в октаве и в александрине привел всех в восхищение. Но недоброжелатели в угоду моим врагам спародировали эти строки, переделав их так:
Тузом вы Францию с Испанией побьете —
Нас подвели Четырнадцать и Пять!
Посудите сами, господин граф, неужели бы я мог собственной рукой написать прямо противоположное тому, что только что написал в своем мадригале, да еще нарушая при этом меру в последнем стихе?
— Это было бы просто невозможно, — сказал аббат, — я подтверждаю это, ибо я сам поэт.
— Ну а господин де Торси отправил меня в Бастилию по одному лишь подозрению [57] …господин де Торси отправил меня в Бастилию по одному лишь подозрению… — Исторический факт. (Примеч. Нерваля) .
. Между тем я пользовался покровительством господина Шамийяра, которому не раз посвящал свои книги, он постоянно предлагал мне свои услуги.
— Подумать только, — задумчиво сказал аббат, — выходит, мадригал может довести человека до Бастилии?
— Мадригал?.. Да простое двустишие может открыть вам ее двери. Есть здесь один юноша… волосы его, правда, уже начали седеть… так вот, его из-за латинского двустишия долгое время держали в заключении на островах Святой Маргариты, а потом, когда господин де Сен-Мар, перед тем охранявший Фуке и Лозена [58] …охранявший Фуке и Лозена… ◦ Фуке Никола (1615–1680) — суперинтендант финансов; по обвинению в хищениях и заговоре против короля был приговорен к пожизненному заключению. ◦ Лозен — Антуан де Пигийем (1633–1723) — граф, потом герцог и пэр Франции; муж двоюродной сестры короля, герцогини де Монпансье. В результате придворных интриг впал в немилость, был заключен в Бастилию, а потом в Пиньероль, где вступил в сношения с Фуке.
, был назначен сюда комендантом, он привез этого юношу с собой, чтобы дать ему подышать другим воздухом. Этот юноша, а теперь уже немолодой человек, был одним из лучших учеников у иезуитов.
— И они его не защитили?
— Вот как это произошло. На стене дома, где помещалась парижская коллегия иезуитов, было начертано латинское двустишие во славу Христа. Позднее, когда иезуиты стали подвергаться нападкам кое-каких довольно влиятельных интриганов, они, чтобы обеспечить себе поддержку двора, вздумали устроить у себя большое представление, разыграв трагедию с хорами вроде тех, что давались некогда в Сен-Сире [59] …трагедию с хорами… в Сен-Сире. — Имеются в виду две последние трагедии Расина на библейские сюжеты — «Есфирь» (1689) и «Гофолия» (1691), написанные для пансиона благородных девиц, учрежденного госпожой де Ментенон в Сен-Сире, неподалеку от Версаля.
. Король и госпожа де Ментенон благосклонно приняли их приглашение. Всё на этом празднике было устроено с расчетом, чтобы напомнить им молодые их годы. За неимением девиц, которых в этом доме неоткуда было взять, переодели в женское платье самых юных учеников, а для хора и балета использовали артистов Оперы. Успех был такой, что очарованный, растроганный король дал позволение высокочтимым отцам написать на дверях их дома свое имя. И прежняя надпись: «Collegium Claromontanum societatis Jesu» [60] 20 «Клермонская коллегия Ордена Иисусова» (лат.).
изменена была так: «Collegium Ludovici Magni» [61] 21 «Коллегия Людовика Великого» (лат.).
. Молодой человек, о котором мы говорим, после этого рядом с латинским двустишием написал другое, в котором говорилось, что имя Иисуса Христа отныне заменено именем Людовика Великого. Вот это-то преступление он и искупает до сих пор.
Интервал:
Закладка: