Лайош Надь - Избранное
- Название:Избранное
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1976
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лайош Надь - Избранное краткое содержание
Избранное - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Печально, но кто в этом виноват? И, знаете, смерть с утюгом в руке — это прекрасно!
Вдова Тани несколько утомилась, Она фамильярно положила ладонь на руку Балинта и задумалась. Затем вдруг сказала:
— Купите мои дом!
Балинт сначала оторопел, потом расхохотался.
— У меня есть четыре форинта. Эти деньги я беру ежедневно на карманные расходы и сегодня еще не истратил. Если за четыре форинта…
На сей раз перебила старуха:
— О, у вас есть деньги! У ваших да чтоб не было? Глуп тот, кто сидит у котелка с мясом и остается голоден. — Она махнула рукой. — Я знаю: у вас у всех есть деньги.
Балинт снова рассмеялся.
— У меня денег нет. На днях я проиграл крупную сумму в карты и на бирже.
— Ну, не шутите со мной! Не ожидала, что вы станете меня высмеивать.
— А теперь послушайте! — сказал Балинт. — Четыре форинта небольшие деньги, но если б вы продавали дом даже за эту сумму, я все равно бы не купил. Понимаете? Даже если приплатите, не возьму. И все!
— В старину говорили: купит не тот, кто хвалит, а тот, кто хает да ругает, — улыбнулась старуха. — Вы не так молоды, чтобы не знать этого. Ну, посмотрите мой домик! Сад у меня большой и полон фруктовых деревьев. Сердце из-за него разрывается. Но если будут национализировать, лучше уж…
Она замолчала, потом шепотом добавила:
— У вас не отберут! Вы — их человек!
У Балинта даже дыхание перехватило.
— Всего доброго! — простился он и хотел уйти.
Напрасно: старуха следовала за ним неотступно.
— Я дешево отдам. Вы, надеюсь, дадите мне гарантию, и, если мир все же изменится, я выкуплю у вас домик. Мы для того и приобрели его, чтобы обеспечить себе старость. Не хотелось рассчитывать только на пенсию, она и тогда была невелика, а у каждого есть свои потребности. Мой муж был человек оборотливый, и я кое-что принесла в супружество, так и удалось построить дом. Один только участок стоил двести тысяч пенгё! Полтора кадастровых хольда! Такого большого сада нет во всем районе! Виллу я перестроила позже, чтобы сдавать внаем квартиры, а раньше мы жили там вдвоем с мужем. В том старом скверном мире я держала двух прислуг, но муж никогда не притрагивался к хлебу, если не я его нарезала. Он гнушался взять хлеб из рук какой-то паршивой девки…
— Всего доброго! — снова сказал Балинт. Он хотел уйти, чувствуя, что еще немного — и произойдет ужасный скандал: схватит он, чего доброго, старуху, потрясет ее, да и стукнет об изгородь.
Но Тани вцепилась ему в пиджак, пытаясь и в самом деле втащить его в дом.
— Довольно, хватит! — не выдержав, прикрикнул Балинт.
Вдова Тани сразу отпустила его рукав.
— Словом, вы не купите мой дом? Только это я и хотела услышать. Теперь-то я знаю; вы действительно будете национализировать дома!
Балинт уходил. Вслед ему несся визгливый голос маленькой старухи:
— А что у вас денег нет, кошке моей рассказывайте, а не мне!
Час спустя Балинт вернулся домой.
— Где ты был? — спросила жена.
— Гулял, смотрел. Листья на деревьях пожелтели и уже опадают, — ответил он.
Рассказать о необыкновенном своем приключении он постеснялся.
1952
Перевод Е. Тумаркиной.
Примечания
1
Это уточнение связано с тем, что многие прогрессивные венгерские писатели жили и работали вдали от родины, в эмиграции. (Ред.) .
2
Бесстрастие (франц.) .
3
Новая вещность (нем.) .
4
То есть новеллу, построенную на принципе единовременности действия.
5
Тиса Иштван (1861—1918) — буржуазный политический деятель, премьер-министр. (Здесь и далее прим. перев.)
6
Аппони Альберт (1840—1933) — буржуазный политический деятель, министр.
7
Честно жить, не вредить другому, каждому воздавать должное (лат.) .
8
Харкани Эдэ (1879—1909) — венгерский социолог.
9
Лехнер Эдён (1845—1914) — известный венгерский архитектор.
10
Барта Миклош (1848—1905) — публицист, политический деятель, член буржуазной независимой партии.
11
Аристократические фамилии в венгерском языке оканчиваются на «ипсилон».
12
Стихи в переводе В. Лунина.
13
Силади Дежё (1840—1901) — буржуазный политический деятель, министр юстиции.
14
Пожонь — ныне Братислава.
15
Коложвар — ныне Клуж.
16
Чак Матэ (около 1260—1321) — шталмейстер, затем наместник венгерского короля. Здесь: олицетворение богатого феодала.
17
Устроены (нем.) .
18
Для выслушивания царского слова (лат.) .
19
Исключено (нем.) .
20
Андраши Дюла (1860—1929) — буржуазный политический деятель, министр, легитимист.
21
Целую ручки — принятая в Венгрии форма почтительного приветствия женщины.
22
Херцег Ференц (1863—1954) — популярный в буржуазной Венгрии писатель консервативного направления.
23
Беницки Байза Ленке (1839—1905) — венгерская писательница, автор многочисленных романов из светской жизни.
24
Пульски Ференц (1814—1897) — венгерский писатель, политический деятель.
25
Мартинович Игнац (1755—1795) — выдающийся венгерский революционер, создатель тайного «Общества свободы и равенства», боровшегося против деспотизма Габсбургов за буржуазные реформы. В 1795 году это общество было раскрыто, Мартинович и пять других его членов, в том числе Йожеф Хайноци и Ференц Сентмаряи, казнены.
26
Папиниан — знаменитый римский юрист (ок. 150—212).
27
Искаж. au revoir, до свидания (франц.) .
28
Господин (нем.) .
29
Все готово, господин Шаута может уйти (нем.) .
30
Но куда? (нем.)
31
Конечно (нем.) .
32
Говяжий антрекот с зеленым горошком (франц.) .
33
Кошут Лайош (1802—1894) — политический и государственный деятель Венгрии, руководитель венгерской революции 1848—1849 гг.
34
«Призыв» — стихотворение знаменитого венгерского поэта романтика Михая Вёрёшмарти (1800—1855).
35
«Кориолан» — драма Шекспира.
36
Амбруш Золтан (1861—1932) — известный венгерский писатель, прозаик, знаток театра.
37
Йокаи Мор (1825—1904) — известный венгерский писатель-романтик.
38
Юшт Дюла (1850—1917) — буржуазный политический деятель, председатель независимой партии, представлявшей либеральную буржуазию.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: