Рудольф Распе - Приключения барона Мюнхгаузена [Современная орфография]

Тут можно читать онлайн Рудольф Распе - Приключения барона Мюнхгаузена [Современная орфография] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классическая проза, издательство Изданiе т-ва М. О. Вольфъ, год 1864. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Приключения барона Мюнхгаузена [Современная орфография]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Изданiе т-ва М. О. Вольфъ
  • Год:
    1864
  • Город:
    Санктпетербургъ
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Рудольф Распе - Приключения барона Мюнхгаузена [Современная орфография] краткое содержание

Приключения барона Мюнхгаузена [Современная орфография] - описание и краткое содержание, автор Рудольф Распе, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Приключения барона Мюнхгаузена [Современная орфография] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Приключения барона Мюнхгаузена [Современная орфография] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Рудольф Распе
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

На помещение мне нечего было жаловаться. Жить было просторно, потому что желудок кита имел около 12 сажен длины и около 8 ширины. В пище тоже не было недостатка, потому что левиафан проглатывал каждый день пуда полтора разной рыбы. Неудобства были — темнота и ужасный жар. От жару все мое платье истлело.

По моему счету, я семнадцать дней пробыл в желудке левиафана. Однажды он был в ужасном беспокойстве. Я догадался, что на него последовало нападение. Он двигался во все стороны так сильно, что я катался в его желудке, как бочонок. Один раз я получил такой сильный толчок, что сердце мое выпрыгнуло, и я едва успел поймать его обеими руками и поставить на место.

Наконец можно было слышать, как будто левиафана куда-то тащат. Потом по правому боку его раздалось удары, как будто бы рубили многими топорами. Вслед за тем блеснул яркий дневной свет, и я увидел, что бок левиафана прорублен.

Я увидел толпу черных людей. Одни из них стояли подле левиафана, другие сидели наверху чудовища. В руках у них я заметил топоры, которыми они разрубали бок левиафана. Увидев меня, они очень испугались. Но один из них, одетый в мой любимый костюм — французский прошедшего столетия — очень любезно со мной раскланялся.

Я вылез из морского чудовища и вступил в разговор с любезным туземцем. Тут я узнал, где нахожусь. Впрочем, название страны так трудно, что даже не мажет быть выражено буквами нашего алфавита. Желая удовлетворить вашей любознательности, привожу его, на сколько возможно: Пзы-взы-крши-пршивахландия.

Она ужасно далеко отстоит от Европы, так что хотя туземцы желают подражать парижским модам, но сведения о них получают не ранее как чрез сто лет по их существовании. Поэтому ныне в этой стране носят, как самые модные костюмы, те, которые в Париже употреблялись в 1765 году.

Левиафаны в этой стране также обыкновенны, как у нас караси. Их ловят там на удочку. По чрезвычайной громадности этого чудовища, обыкновенно прорубают его бока топорами.

Я узнал подробности о моем освобождении. Когда левиафан, в желудке которого я находился, почувствовал, что он попался, то начал так ужасно биться, что потопил 13 кораблей.

Местный король очень полюбил меня. Особенно ему доставляли большое удовольствие мои рассказы о европейских событиях. Что в ней делалось в последние сто лет, ему совершенно было неизвестно, потому что журналы доходят туда так же поздно, как и моды.

Когда я ему рассказывал о французской революции и о Наполеоне, он сказал мне: «Только зная вашу испытанную правдивость, барон, я могу вам поверить. Иначе я принял бы все это за басни».

Это удивительная страна. Бесчисленные сокровища встречались там на каждом шагу. Песок был или золотой, или серебряный, перемешанный с драгоценными камнями. Повсюду возвышались хлебные деревья, на которых висели превосходные булки. Животных было очень мало: только левиафаны и огромные волы, каждый пудов по четыреста и больше. За неимением лошадей, ездили на этих волах, и в сутки делали никак не более пяти верст — так они тихо ходили. Что касается до жителей страны, то они были очень изнежены, и немногие из них решились бы пройти более полуверсты пешком. Дороги у них были в самом дурном состоянии и потому не удивительно, что почта, доходила до них так поздно. Не смотря на свое богатство, жители нуждались в самых необходимых вещах. У них не было ни меди, ни свинца, ни железа. Оружие выделывалось из золота и серебра. Вместо дерева, которого тоже не было в их стране, употреблялась на постройки слоновая кость, которую они выменивали во владениях соседнего султана на вес золота.

Вы не можете представить, что это за прелесть такие домики из слоновой кости, отделанные золотом и серебром!

Но главный недостаток, от которого терпели жители той страны, был — какой бы вы думали? Они не знали употребления огня.

Да, эти богачи, у которых дети играли брильянтами, которые попирали золото ногами, не знали, что такое огонь!

Мы привыкаем к тому, благодеяниями чего постоянно пользуемся. Так вот и огонь кажется нам такою обыкновенною вещью. Иной раз, если случится пожар, то мы готовы бранить огонь, как будто сам он причина пожаров, а не людская неосторожность, или злой умысел.

А сколько благодеяний доставляет нам огонь! Ему мы обязаны тем, что имеем такую вкусную и разнообразную пищу, он согревает нас ночью, он доставляет нам свет.

Бедные пзы-взы-крши-вахландцы не могли варить себе пищу, не могли жарить, делать печенья и разнообразные соусы. Они ели сырое мясо своих волов и левиафанов. Оттого у них вырастали огромные животы. Знатные люди, выходя куда-нибудь, брали с собой стул на трех ножках и подушку, на которую и клали свой живот. Очень многие страдали одышкой. Когда их собиралось вместе человек десятка два, то поднимался такой страшный храп и сап, как будто играли вдруг на нескольких валторнах.

К счастию, что в желудке левиафана я привык к сырой пище, иначе мог бы в этой богатой стране умереть с голоду. Впрочем, я питался, большею частию, булками с хлебных дерев. Ими же питались охотники на левиафанов: им нужно было проворство, чтобы ловить этих животных; так, чтобы не иметь больших животов, они совсем не ели мяса.

В тепле от огня туземцы не нуждались, потому что там постоянно жарко. Иногда жара доходит до семидесяти градусов по Реомюру [2] Здесь нарочно выставлены слова, непонятные для маленьких читателей. Спрашивайте их объяснения и будете знать побольше, а всякое знание пригодится. .

Но темно у них бывает, и ночью они освещают свои дома брильянтами.

Рассказывая о новейших европейских изобретениях, я упомянул о железных дорогах. Король решительно мне не поверил.

Самолюбие мое было задето. Я предложил ему устроить в его государстве такие дороги. Он согласился, дал мне полную власть распоряжаться в государстве как угодно, но сказал, что за неуспех я отвечаю жизнью.

Мне предстояли страшные трудности. Во-первых, железа не было и пришлось делать рельсы из серебра. Но как же было их делать без огня? Ковать было невозможно. Заводов для выделки металлов там не существовало. Было так трудно, так трудно, что я даже и не могу придумать, как я победил эту трудность.

Как бы то ни было, работа кончилась: серебряные рельсы были положены на огромное расстояние. Вагоны из слоновой кости с золотыми колесами были неслыханно великолепны. Но как их привести в движение? Где взять паров без огня?

Утопающий хватается за соломинку. Я приказал собрать самых толстых людей со всего государства и заставил их пыхтеть. Паров вышло довольно много, но вагоны не двинулись с места.

Я пришел в отчаяние. У меня очень пылкое воображение. Я живо представил себе, что меня уже ведут на эшафот, голова моя закружилась, и я упал на колесо одного из вагонов так сильно, что искры посыпались у меня из глаз.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Рудольф Распе читать все книги автора по порядку

Рудольф Распе - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Приключения барона Мюнхгаузена [Современная орфография] отзывы


Отзывы читателей о книге Приключения барона Мюнхгаузена [Современная орфография], автор: Рудольф Распе. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x