Мария Камминз - Фонарщик
- Название:Фонарщик
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭНАС-Книга
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-91921-144-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мария Камминз - Фонарщик краткое содержание
Когда книга впервые вышла в свет, начинающей писательнице было всего двадцать шесть лет.
Роман «Фонарщик» – это сентиментальная история о жизни юной сироты Герти, душевная стойкость которой помогает ей подняться с глубин социального дна и разыскать своих родных.
Фонарщик - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Это ничего, Вилли, что ты не получил это место; я не думаю, чтобы оно было таким уж хорошим.
— Я тоже, — отозвался Вилли, приподняв голову, — но что же делать? Я не в силах ничего найти! Но не могу же я сидеть сложа руки!..
— Ну, нам приятно, что ты сидишь дома.
— И мне было очень приятно приходить домой, когда я служил у мистера Брэя и кое-что зарабатывал. Тогда я чувствовал, что все рады меня видеть.
— И теперь мы рады не меньше.
— Теперь не то, что раньше! — горько воскликнул Вилли. — Теперь мать постоянно смотрит на меня так, точно ждет, что я вот-вот скажу ей, что наконец нашел место. А дедушка — тот, кажется, и раньше считал, что я ни на что не годен!
— Но ведь ты не виноват, Вилли, что мистер Брэй умер. За что же тебя бранить?
— Да он и не бранит меня! Мне как раз было бы легче, если б меня бранили. А то сидит вечером в своем кресле, вздыхает и смотрит так, будто говорит: «Ничего, братец, из тебя не выйдет, я всегда это говорил».
— А я верю, что выйдет! — возразила Герти. — В один прекрасный день ты разбогатеешь. Вот он удивится!
— Герти! Ах, если бы я когда-нибудь разбогател, я непременно поделился бы с тобой… Но, — разочарованно прибавил он, — это не так просто, как я думал раньше…
Герти взяла его за руки.
— Послушай, Вилли, — сказала она, — не думай больше об этом. У каждого есть свое горе, и каждый его превозмогает. Быть может, через неделю тебе будет лучше, чем у мистера Брэя, и мы снова будем счастливы! А знаешь, — она решила переменить разговор, — знаешь, что сегодня вечером исполняется два года, как я здесь?
— Правда? Разве дядя Тру взял тебя к себе в сочельник?
— Конечно.
— Вот так штука! Значит, тебя привел сам Санта-Клаус!
Оказалось, что Герти ничего не знала о Санта-Клаусе, который приносит детям подарки на Рождество. Вилли начал рассказывать и постепенно увлекся.
Когда Герти увидела, что интересный рассказ разогнал его грусть, она принялась за свое печенье; глаза ее горели таким задорным огоньком, что Вилли, заметив это, воскликнул:
— О чем ты думаешь, Герти? Отчего у тебя стало такое лукавое личико?
— Я думаю, быть может, Санта-Клаус принесет тебе что-нибудь сегодня. И отведет тебя куда-нибудь на службу, где ты будешь хорошо зарабатывать.
— Только на него и остается надеяться, потому что если я не найду места к Новому году, не знаю, что со мной будет…
В эту минуту вошел Труман. Старик принес жирную индейку, подарок на Рождество от мисс Грэм. Герти она прислала книгу.
— А для Вилли, дядя, у тебя ничего нет? — спросила Герти.
— Как же, есть! Только боюсь, подарок-то неважный. Так, просто записочка!..
— Записочка? Мне? — удивленно воскликнул Вилли. — От кого же?
— Не знаю, — ответил Труман, роясь в своих карманах. — Я только повернул на нашу улицу, как встретил человека, который спросил, не знаю ли я, где живет миссис Салливан. Я ему указал дом, а когда он увидел, что я иду туда же, то попросил меня передать эту записочку мистеру Вильяму Салливану, — и он протянул Вилли записку.
Мальчик громко прочел:
«Р. X. Клинтон просит Вильяма Салливана быть у него в будущий четверг утром между 10 и 11 часами…»
— Что это значит? — спросил Вилли. — Я не знаю этого имени.
— Зато я хорошо знаю, — ответил Тру. — Он живет в том большом каменном доме… Это очень богатый человек, и тут адрес его конторы.
— Как? Отец тех красивых детей, которыми мы любовались вечером под их окном?
— Он самый.
— Для чего же я ему нужен?
— Для службы.
— Значит, это место! — воскликнула Герти. — Настоящее, хорошее место, и это Санта-Клаус тебе принес! Ведь я же говорила! О, Вилли, как я рада!..
Вилли не знал, радоваться ему или нет. Приглашение от незнакомого человека казалось ему в высшей степени странным, и он взял с друзей обещание пока ничего не говорить матери и деду.
На второй день Рождества Вилли отправился в назначенный час по указанному адресу. Мистер Клинтон, очень любезный и приветливый человек, принял его ласково, недолго расспрашивал и даже не потребовал аттестата. Сказал, что ему нужен мальчик при конторе, и предложил Вилли эту должность. Вилли ответил не сразу.
Предложение было очень заманчивым и много обещало в будущем. Но мистер Клинтон не упомянул о жалованье, а Вилли не мог работать без вознаграждения, что бы новое место ни сулило в будущем.
Увидев нерешительность мальчика, мистер Клинтон спросил:
— Быть может, мое предложение вам не подходит? Или же вы уже нашли другое место?
— О, нет, — ответил Вилли. — Вы очень добры, доверяя работу в конторе незнакомому человеку, и ваше предложение для меня столь же привлекательно, сколь и неожиданно; но до этого я служил у аптекаря и имел определенный заработок, необходимый для поддержки моей матери и деда. Я многим другим местам предпочел бы такую контору, как ваша, сударь, и я надеюсь, что был бы вам полезен. Я знаю также, что есть немало молодых людей, детей богатых родителей, которые были бы очень рады работать у вас без всякого вознаграждения. Я не могу надеяться на жалованье у вас раньше, чем через несколько лет. Конечно, к этому времени я буду с избытком вознагражден опытом и знаниями, которые приобрету в деле, но, к несчастью, сударь, мое положение не позволяет мне поступить как на такую службу, так и на учение в колледже.
Мистер Клинтон улыбнулся:
— Откуда, милый юноша, вы это знаете?
— Я слышал, сударь, от бывших школьных товарищей, которые теперь служат в больших торговых домах, что они не получают вознаграждения, и считаю это справедливым. По той же причине я должен был довольствоваться своим скромным местом в аптеке. Хотя это и не соответствовало моим вкусам, но давало, по крайней мере, возможность содержать себя и помогать матери-вдове и деду, который уже стар и беден.
— А кто ваш дедушка?
— Мистер Купер, псаломщик в церкви у мистера Арнольда.
— Купер? Да, да, я его знаю… Ну, так вот что: мы действительно не даем жалованья мальчикам при конторе, это совершенно верно, и тем не менее к нам охотно идут на службу. Но я слышал о вас хорошие отзывы и думаю, что буду доволен вами. Я дам вам то же жалованье, какое вы получали у мистера Брэя; если вы будете стараться, то потом и прибавлю… Так вот, если вы согласны, то с первого января можете приступить к работе.
Вилли поблагодарил мистера Клинтона и поспешил домой.
Старший конторщик, который присутствовал при этом разговоре, нашел, что Вилли слишком сухо поблагодарил хозяина. Но мистер Клинтон следил за выражением лица мальчика и понял, что тот просто не смог выразить свою признательность словами.
И ему припомнилось то далекое время, когда он сам пришел в Бостон искать работу, чтобы содержать свою мать. С тех пор прошло больше двадцати лет; старушка мать давно в могиле; на его лице пролегли морщины — следы трудов и забот, но как живо припомнилось ему то восторженное письмо, которое он послал матери, чтобы порадовать ее известием: после долгих неудач он наконец нашел место. Нет, он не счел Вилли неблагодарным. И недаром пробудились в нем эти далекие воспоминания!..
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: