Ивлин Во - Меч почета [Трилогия]
- Название:Меч почета [Трилогия]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Воениздат
- Год:1979
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ивлин Во - Меч почета [Трилогия] краткое содержание
This trilogy spanning World War II, based in part on Evelyn Waugh's own experiences as an army officer, is the author's surpassing achievement as a novelist. Its central character is Guy Crouchback, head of an ancient but decayed Catholic family, who at first discovers new purpose in the challenge to defend Christian values against Nazi barbarism, but then gradually finds the complexities and cruelties of war overwhelming. Though often somber,
is also a brilliant comedy, peopled by the fantastic figures so familiar from Waugh's early satires. The deepest pleasures these novels afford come from observing a great satiric writer employ his gifts with extraordinary subtlety, delicacy, and human feeling, for purposes that are ultimately anything but satiric.
Меч почета [Трилогия] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Прием, собственно, уже закончился, – заявила одна из секретарш – не Фрэнки. На ногах у нее были веревочные сандалии, а челка, сквозь которую она разговаривала, была черная. – Эверард, по-моему, собирается уходить.
Тем временем лейтенант Пэдфилд был занят тем, что переплачивал за такси; после длительного временного пребывания в стране он все еще находил английскую денежную систему запутанной, а шофер такси старался запутать его еще больше. Услышав эти невнятно произнесенные слова, он всполошился:
– Боже мой! Неужели уже так поздно? Я должен быть на Ибьюри-стрит. Если вы не возражаете, я поеду в такси дальше.
Гай и Йэн не возражали. Доставив их сюда, лейтенант выполнил свое очевидное предназначение.
Дезертирство Пэдфилда усилило решимость секретарши, которую звали Коуни, и она сказала:
– Выпить, по-моему, уже ничего не осталось.
– Мне было обещано шампанское, – настаивал Гай.
– Шампанское! – воскликнула захваченная врасплох Коуни, не знавшая, кто такой Гай, и не имевшая ни малейшего представления, кто такие эти двое в военной форме, неясно маячившие в непроглядной мгле, но хорошо знавшая, что у Спрюса действительно есть несколько бутылок этого вина, отложенного про запас. – Я ничего не знаю о шампанском.
– Ну что ж, мы поднимемся и посмотрим сами, – перебил ее Йэн.
Коуни провела их наверх.
Толпа гостей, хотя и поредевшая, была достаточно многочисленная, чтобы образовать плотную завесу между входом и дальним углом комнаты, в котором расположился Людович. Прошло уже две минуты, как он наслаждался тем, ради чего пришел – вниманием хозяина дома.
– А скажите, схема вашего произведения случайная или обдуманная? – допытывался Спрюс.
– Обдуманная.
– План непосредственно не просматривается. Там есть более или менее общие афоризмы, есть заслуживающие особого внимания наблюдения, которые, по-моему, если мне будет позволено так сказать, исключительно проницательны и забавны. Интересно, есть ли там такие места, где они вымышленны? И кроме того, мне кажется, там присутствуют две поэтические темы, которые появляются снова и снова. Просматривается мотив «Утонувшего моряка». Возможно, это отзвук «Бесплодной земли»? Вы сознательно имели в виду Элиота?
– Не Элиота, – беспокойно возразил Людович. Но моему, его звали не Элиот.
– Очень интересно! И потом это изображение пещеры. Должно быть, вы много читали о фрейдистской психологии?
– Не особенно много. В описании пещеры не было ничего психологического.
– Очень интересно. Спонтанное высвобождение подсознания!
В это время Коуни пробилась сквозь толпу и встала сбоку от разговаривающих.
– Эверард, там два человека в военной форме спрашивают шампанского.
– Боже милостивый, надеюсь, это не полиция?
– Один, возможно, из полиции. На нем какая-то странная форма синего цвета. Другой в форме летчика. Я никогда не видела его прежде. С ними был американец, но он уехал.
– Это очень странно. Ты не дала им шампанского?
– О, нет, Эверард.
– Лучше я пойду и посмотрю сам, кто это.
У двери Йэн столкнулся с Элегантной Женщиной и горячо расцеловал ее в обе грязные щеки.
– Здесь вся выпивка кончилась, – объявила она, – и я направляюсь на свой пост гражданской обороны. Почему бы вам обоим не заглянуть туда? Это неподалеку, за углом, там всегда найдется бутылка.
Их поприветствовал Спрюс.
– Боюсь, мы немного запоздали. Я привел Гая. Вы помните его? – спросил Йэн.
– Да, да, по-моему, мы где-то встречались, – сказал Спрюс. – У нас здесь все уже кончилось. Я только что имел небольшой разговор с очень интересным новым писателем. Мы всегда особенно рады приветствовать сотрудничество военных. Это входит в нашу программу.
Центральная группа гостей расступилась, и позади них стал виден Людович, аппетит которого к разбору его творчества был возбужден, но далеко не удовлетворен. Он обиженно смотрел на стоявшего к нему спиной Спрюса.
– Людович?! – удивился Гай.
– Это как раз тот человек, о котором я сказал вам. Вы знаете его?
– Он спас мне жизнь, – ответил Гай.
– О, это очень странно.
– У меня так и не было возможности поблагодарить его.
– Что ж, сделайте это сейчас. Но не уводите его с собой. Вы застали нас в разгар захватывающего разговора.
– Я думаю, что уйду вместе с пэром.
– Да, пожалуй.
Просвет в толпе снова закрылся. Гай протиснулся между гостями и протянул руку Людовичу, который с выражением нескрываемого ужаса поднял на него свои рыбьи глаза и, вяло пожав протянутую ему руку, отвернулся.
– Людович, вы, конечно, помните меня?
– Это в высшей степени неожиданно.
– Группа Хука. Крит.
– О да, припоминаю.
– Я всегда питал надежду встретиться с вами. Столько всего, о чем нам надо поговорить! Я узнал, что это вы спасли мне жизнь. – При этих словах Гая Людович безмолвно, будто в раскаянии бия себя в грудь, поднял руку к ленточке военной медали. – Кажется, вы не очень рады видеть меня.
– Вот это удар! – сказал Людович, переходя на казарменный жаргон. – Вы как снег на голову! Вот уж не ожидал встретить вас здесь. Только не у мистера Спрюса. Кого-кого, но не вас, где-где, но не здесь.
Гай уселся на стул, на котором до этого сидел Спрюс.
– Я смутно помню те последние дни на Крите и в лодке.
– Лучше забудьте, – сказал Людович. – Есть вещи, о которых лучше забыть.
– О, что вы! Не слишком ли вы скромничаете? Кроме того, меня мучает любопытство. Что произошло с майором Хаундом?
– Я слышал, его считают пропавшим без вести.
– А разве он не в плену?
– Простите, мистер… э-э… капитан Краучбек. Я не служу в управлении учета личного состава.
– А саперный капитан, который взял нас в лодку? Я был в ужасном состоянии, да и он не в лучшем: он бредил.
– Вы тоже бредили.
– Да. А сапера вы тоже спасли?
– Я думаю, он утонул в море.
– Послушайте, – предложил Гай, – вы не собираетесь пообедать?
Это прозвучало так, будто призрачный шекспировский Банко вдруг превратился в хозяина.
– Нет, – отрывисто сказал Людович. Нет! – Не извинившись, не сказав ни слова на прощанье Гаю, Спрюсу или Фрэнки, он внезапно бросился к парадной двери, ведущей на лестницу, и выскочил в спасительную уличную темноту.
– Что с ним стряслось? – удивился Спрюс. – Не мог же он напиться здесь. Что вы сказали ему?
– Ничего. Я спросил его о прошлых временах.
– Вы хорошо знали его?
– В сущности, нет. Мы всегда считали его человеком со странностями.
– У него несомненный талант, – сказал Спрюс. – Возможно, даже зачатки гения. Чрезвычайно досадно, что он сбежал. Пожалуй, пора заканчивать прием. Девочки, может быть, вы выпроводите гостей и приберете? Мне пора идти.
Оставшиеся часы своего сорокового дня рождения Гай провел в «Беллами» в бессмысленных разговорах. Когда он возвратился в свою комнату в транзитном лагере, в его голове было больше мыслей о будущем, чем о прошлом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: