Бенито Перес Гальдос - Тристана. Назарин. Милосердие
- Название:Тристана. Назарин. Милосердие
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1987
- Город:Ленинград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бенито Перес Гальдос - Тристана. Назарин. Милосердие краткое содержание
Тристана. Назарин. Милосердие - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
III
Так и провела она остаток дня — одна-одинешенька в славном жилище нашего героя, который явно не спешил возвращаться. К вечеру обычная для всех преступников недоверчивая подозрительность овладела бедной женщиной. «А ну как этот добряк меня выдаст, — твердила она про себя, не в силах думать ни о чем, кроме вожделенной безопасности. — Как знать, как знать… одни его считают за святого, другие — за плута, да еще какого… Не знаешь, на какую карту и поставить… У, хреновина чертова! Да нет, не верю, чтоб он мог меня выдать… Другое дело, коли его спросят, тут уж он точно скажет: здесь она… такой ведь никогда не соврет, даже чтоб человека спасти. Ох уж мне эти святые! Если и правду говорят, что есть ад, где всяких бедолаг головешками мутузят, — туда бы и отправить всех этих правдивцев, из-за которых человека могут жизни лишить или в тюрьму упечь!»
Вечером ей пришлось пережить приступ ужасного страха: рядом с окном, на галерее, послышался голос Баланды. Она разговаривала о чем-то с другой женщиной, в которой по привычке ежеминутно отхаркиваться Андара узнала Хамелию. А уж эта Хамелия — упаси боже! Ей бы только во все нос совать, вот уж точно сорока болтливая! Посудачив вволю, Эстефания стукнула раз-другой в окно, но так как хозяин не отозвался, обе кумушки удалились. Потом еще несколько раз кто-то стучал, прибегали соседские мальчишки, что, вообще, было делом обычным — жившая поблизости беднота частенько навещала того, кто называл себя другом и опорой бедных. С наступлением сумерек вконец измученная тоскливым ожиданием и страхом злосчастная девица желала только одного — возвращения клирика, чтобы узнать наконец, можно ли, пребывая в этом мрачном заточении, рассчитывать хотя бы на соблюдение тайны. Минуты казались ей вечностью; было уже почти совсем темно, когда в дверях показался священник; женщина была готова разразиться бранью, но радость при виде его вмиг рассеяла ее досаду и раздражение.
— Я вовсе не собираюсь давать тебе отчет в том, куда я хожу и чем занимаюсь, — отвечал Назарин, сразу же подвергшийся не очень-то щепетильному допросу своей протеже (назовем ее так). — Ну, а как ты? Уже лучше? Как рана — не так больно? Да, выглядишь ты бодрее.
— Лучше-то лучше… Только изнемогла я вся от страху… Все чудится — вот входят, хватают и — в тюрьму. Да скажите же вы наконец, что никто меня здесь не тронет — только дайте мужское слово, а не разводите ангельские рацеи.
— Тебе известно, — ответил клирик, разоблачаясь и снимая четырехугольную шапочку, — что я тебя не выдам… Так что позаботься сама, чтоб тебя не нашли… главное — молчок! А то люди по коридору ходят.
— Э-э, да что это мой ангельчик сегодня таким щеголем нарядился? — сказала подошедшая к окну «амазонка». — Что приключилось? Или к сеньору епископу подладились — так я ж давно говорю: не посластишь — ни с чем останешься. Ну, служили сегодня? Во-от. Так и надо: побойчей да половчей, да нос держи по ветру… Тут службы как с неба и посыплются. Послушайте, святой отец, что-то сдается мне… будто пахнет чем-то… вроде духи, знаете, как у этих, у гулящих… Да неужели ж не чувствуете вы? Вонища такая, с ног валит!.. Ну, да дело ясное: ходят к вам всякие, а для вас все одно, кому помогаете — сами не знаете…
— Быть может, — невозмутимо отвечал Назарин. — Много разного народа приходит сюда. От одних пахнет, от других — нет.
— И еще, знаете, будто вином пахнуло… Не испортилось бы, ваше преподобие?.. Это ведь не церковное.
— Что касается первого запаха, — сказал клирик с младенческим чистосердечием, — я не отрицаю. Называйте это вонью или благоуханием, но он здесь есть. Я его чувствую сам, да и любой имеющий обоняние его почувствует… Что же до запаха вина, то, по правде говоря, я не заметил, хотя это вовсе не значит, что в этом доме его сегодня не было… Быть может, и было, но запаха — нет, сеньора, запаха я не чувствую.
— А я говорю — пахнуло… Да что спорить — разве можно ваш нюх с моим сравнить?.. У меня нюх проницательный…
Вскоре сеньора Эстефания предложила Назарину поужинать, и после долгих упрашиваний тот согласился взять коричный кренделек и две саламанкские колбаски. Его согласие положило конец разговору, а заодно и новому приступу страха, посетившему затворницу.
— Прямо чую, — проговорила она, беспокойно прислушиваясь к удаляющимся шагам, — просто-таки чую, что погубит меня проклятый запашок. Сейчас бы все в печку — так ведь в одной рубашке не пойдешь. Вот не думала, когда прыскалась, что потом хлопот не оберешься. А ничего пахнет. Нравится?
— Не нравится. Я люблю только запах цветов.
— И я тоже. Дак ведь это ж дорого, нашему брату ими только на клумбе любоваться. Правда, был у меня дружок, так он мне дарил букеты первый сорт; вот только малость грязные.
— Грязные?
— Дак ведь на улицах грязь. Дружок-то был дворник, из тех, словом, которые по утрам мусор убирают. Ну и на масленицу или в другой праздник, когда подметал он у театров или домов богатых, так, бывало, столько хамелий приносил.
— Камелий.
— Камелий, камелий, и даже розы были. Он так это бережно завернет в бумажку и мне преподносит.
— Какое обхождение! Да когда же ты перестанешь думать о глупостях и обратишься к тому, что важнее всего, — к своей нечистой душе?
— Это всегда пожалуйста, только она, вроде, еще не отлетает. Я, как кошка, живучая. Два раза в лазарете лежала, и уж в покойницкую меня выносили, дак приходилось обратно нести.
— Не стоит полагаться, сударыня, на счастливое стечение обстоятельств. В любом случае смерть — наша неразлучная подруга и спутница. Мы несем ее в себе от рождения, и все наши недуги, несчастья, слабости и постоянные муки суть ее тайные ласки. И мне непонятно, почему так ужасает людей ее образ, хоть он запечатлен в них и неразлучен с ними. Ведь, я уверен, покажи тебе череп или, тем более, скелет…
— Ой, страсти-то какие!
— Хотя тот самый череп, который так тебя пугает, и есть твоя собственная голова…
— Ну уж не такая она у меня страшная, как у покойника.
— Точно такая же: череп, облеченный плотью.
— Так выходит, святой отец, миленький, что череп мой и я — все одно? И я и есть все эти кости, одна к другой прилаженные, как я в кукольном театре видела? Выходит, коли я танцую, так это скелет танцует? А когда сплю — скелет спит? У, хреновина! А когда умру, возьмут мои несчастные косточки и в землю бросят?
— Именно — как никому не нужную вещь.
— Значит, коли умрет такая, как я, бедолага, все равно будет в понятии, что вот, мол, я умерла, и вспоминать будет, как жизнь прожила? А где ж у нее, у этой бедолаги, душа скрывается? В груди ли, в голове? И когда одна другую мутузит — так это, значит, сама душа орет и кулаками машет?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: