Джеймс Джойс - Избранные произведения. Том II
- Название:Избранные произведения. Том II
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Джойс - Избранные произведения. Том II краткое содержание
Роман «Улисс» (1922), представленный во втором томе, не только главный труд Джеймса Джойса, классика ирландской и мировой литературы. Это также главная веха в современном искусстве прозы, роман, определивший пути этого искусства и не раз признанный первым и лучшим за всю историю романного жанра.
Сюжет романа предельно прост: это один день из жизни дублинского обывателя. Но в нехитрую оболочку вмещен весь космос литературы — виртуозный язык, фейерверк стилей и техник письма, исторические и мифологические аллюзии, авторская ирония — и вырастающий новый взгляд на искусство, человека и мир. В настоящее издание включены наиболее полные комментарии к роману, составленные С. С. Хоружим.
Избранные произведения. Том II - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Очередные потуги, — сказал Нед Лэмберт.
— А что это такое? — спросил мистер Блум.
— Вновь найденный недавно фрагмент Цицерона, — произнес профессор Макхью торжественным голосом. — Наша любимая отчизна .
КОРОТКО, НО МЕТКО
— Чья отчизна? — спросил бесхитростно мистер Блум.
— Весьма уместный вопрос, — сказал профессор, не прекращая жевать. — С ударением на «чья».
— Отчизна Дэна Доусона, — промолвил мистер Дедал.
— Это его речь вчера вечером? — спросил мистер Блум.
Нед Лэмберт кивнул.
— Да вы послушайте, — сказал он.
Дверная ручка пихнула мистера Блума в поясницу: дверь отворяли.
— Прошу прощения, — сказал Дж. Дж. О'Моллой, входя.
Мистер Блум поспешно посторонился.
— А я у вас, — сказал он.
— Привет, Джек.
— Заходите, заходите.
— Приветствую.
— Как поживаете, Дедал?
— Жить можно. А вы?
Дж. Дж. О'Моллой пожал плечами.
ПРИСКОРБНО
Раньше был самый способный из молодых адвокатов. Скатился, бедняга.
Этот чахоточный румянец вернейший признак что песенка спета. Теперь только прощальный поцелуй. Интересно, с чем он пожаловал. Трудности с деньгами.
— Или задумаем достигнуть горных вершин, сомкнувшихся мощным строем .
— Вид у вас просто люкс.
— А редактора можно сейчас увидеть? — спросил Дж. Дж. О'Моллой, кивая в сторону другой двери.
— Сколько угодно, — сказал профессор Макхью. — Не только увидеть, но и услышать. Он с Ленеханом [472]в своем святилище.
Дж. Дж. О'Моллой не спеша подошел к конторке с подшивкой газеты и начал перелистывать розовые страницы.
Практика захирела. Неудачник. Падает духом. Азартные игры. Долги под честное слово. Пожинает бурю. А раньше имел солидные гонорары от Д. и Т.Фицджеральдов. В париках, чтоб показать серое вещество. Мозги выставлены наружу как сердце у той статуи в Гласневине. Кажется, он пописывает какие-то вещицы для «Экспресса» вместе с Габриэлом Конроем [473]. Неплохо начитан. Майлс Кроуфорд начинал в «Индепенденте». Просто смешно как эти газетчики готовы вилять, едва почуют что ветер в другую сторону. Флюгера.
И нашим и вашим, не поймешь чему верить. Любая басня хороша, пока не расскажут следующую. На чем свет грызутся друг с другом в своих газетах, и вдруг все лопается как мыльный пузырь. И на другое утро уже друзья-приятели.
— Нет, вы послушайте, послушайте, — взмолился Нед Лэмберт. — Или задумаем достигнуть горных вершин, сомкнувшихся мощным строем …
— Пустозвонит! — вмешался профессор с раздражением. — Довольно нам этого надутого болтуна!
— Строем , — продолжал Нед Лэмберт, — уходящих все выше в небо, дабы словно омыть наши души …
— Лучше омыл бы глотку, — сказал мистер Дедал. — Господи, Твоя воля!
Ну? И за этакое еще платят?
— Души бесподобною панорамой истинных сокровищ Ирландии, непревзойденных, несмотря на множество хваленых подобий в иных шумно превозносимых краях, по красоте своих тенистых рощ, оживляемых холмами долин и сочных пастбищ, полных весеннею зеленью, погруженной в задумчивое мерцание наших мягких таинственных ирландских сумерек …
ЕГО РОДНОЕ НАРЕЧИЕ
— Луна, — сказал профессор Макхью. — Он забыл «Гамлета» [474].
— Застилающих вид вдаль и вширь, покуда мерцающий диск луны не воссияет, расточая повсюду свое лучезарное серебро …
— Ох! — воскликнул мистер Дедал, испустив безнадежный стон. — Ну и дерьмо собачье! С нас уже хватит, Нед. Жизнь и так коротка.
Он снял цилиндр и, раздувая в нетерпении густые усы, причесался по валлийскому способу: растопыренной пятерней.
Нед Лэмберт отложил газету, довольно посмеиваясь. Через мгновение резкий лающий смех сотряс небритое и в темных очках лицо профессора Макхью.
— Сдобный Доу! — воскликнул он.
КАК ГОВАРИВАЛ ВЕЗЕРАП [475]
Язвить можно конечно но публика-то это хватает как горячие пирожки.
Кстати он кажется сам из булочников? А то с чего его зовут Сдобный Доу. Но кто бы ни был гнездышко он себе устроил недурно. У дочки жених в налоговом управлении, имеет автомобиль. Ловко подцепила его. Приемы, открытый дом.
Угощение до отвала. Везерап всегда это говорил. Проводи захват через брюхо.
Дверь, ведущая в кабинет, распахнулась резким толчком, и в комнату вдвинулась красноклювая физиономия, увенчанная хохлом торчащих как перья волос. Дерзкие голубые глаза оглядели присутствующих, и резкий голос спросил:
— Что тут происходит?
— И вот он, собственною персоной, самозваный помещик [476], — торжественно объявил профессор Макхью.
— Анепошелбыты, жалкий преподавателишка! — выразил редактор свою признательность.
— Пойдемте, Нед, — сказал мистер Дедал, надевая шляпу. — После такого мне надо выпить.
— Выпить! — вскричал редактор. — Перед мессой спиртного не подают.
— Что верно, то верно, — отвечал мистер Дедал, уже выходя. — Пойдемте, Нед.
Нед Лэмберт боком соскользнул со стола. Голубые глаза редактора, блуждая, остановились на лице мистера Блума, осененном улыбкой.
— А вы не присоединитесь, Майлс? — спросил Нед Лэмберт.
ВОСПОМИНАНИЯ О ДОСТОПАМЯТНЫХ БИТВАХ
— Ополчение Северного Корка [477]! — вскричал редактор, устремляясь к камину.
— Мы всегда побеждали! Северный Корк и испанские офицеры!
— А где это было, Майлс? — спросил Нед Лэмберт, задумчиво разглядывая носки своих башмаков.
— В Огайо! — крикнул редактор.
— Там все и было, готов божиться, — согласился Нед Лэмберт.
По пути к выходу он шепнул О'Моллою:
— Начало белой горячки. Печальный случай.
— Огайо! — кричал редактор петушиным дискантом задрав багровое лицо вверх. — Мой край Огайо!
— Образцовый кретик [478]! — заметил профессор. — Долгий, краткий и долгий.
О, ЭОЛОВА АРФА
Он достал из жилетного кармана катушку нитки для зубов и, оторвав кусок, ловко натянул его как струну между двумя парами своих нечищеных звучных зубов.
— Бинг-бэнг. Бэнг-бэнг.
Мистер Блум, увидав берег чистым, направился к двери кабинета.
— Я на минуту, мистер Кроуфорд, — сказал он. — Мне только позвонить насчет одного объявления.
Он вошел.
— А как с передовицей для вечернего выпуска? — спросил профессор Макхью, подойдя к редактору и веско положив руку ему на плечо.
— Все будет в порядке, — сказал Майлс Кроуфорд уже несколько спокойней.
— Можешь не волноваться. Привет, Джек. Тут все в порядке.
— Здравствуйте, Майлс, — произнес Дж. Дж. О'Моллой, выпуская из рук страницы, мягко скользнувшие к остальной подшивке. — Скажите, это дело о канадском мошенничестве — сегодня [479]?
В кабинете зажужжал телефон.
— Двадцать восемь… Нет, двадцать… Сорок четыре… Да.
УГАДАЙТЕ ПОБЕДИТЕЛЯ
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: