Ги Мопассан - Избранные произведения в одном томе
- Название:Избранные произведения в одном томе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ги Мопассан - Избранные произведения в одном томе краткое содержание
В данное издание вошли избранные произведения автора.
Содержание:
РОМАНЫ:
Жизнь
Милый друг
Монт-Ориоль
Сильна как смерть
Наше сердце
Пьер и Жан
ПОВЕСТИ:
Пышка
Доктор Ираклий Глосс
РАССКАЗЫ:
Корсиканская история
Легенда о горе святого Михаила
Петиция соблазнителя против воли
Поцелуй
Ребенок
Старик
Восток
Наследство
Марсианин
СБОРНИКИ МАЛОЙ ПРОЗЫ:
Заведение Телье
Мадмуазель Фифи
Рассказы Вальдшнепа
Иветта
Лунный свет
Мисс Гарриет
Сёстры Рондоли
Сказки дня и ночи
Господин Паран
Маленькая Рок
Туан
Орля
Избранник г-жи Гюссон
С левой руки
Бесполезная красота
Дядюшка Милон
Разносчик
Мисти
НОВЕЛЛЫ, ОЧЕРКИ, ДНЕВНИКОВЫЕ ЗАПИСИ:
Воскресные прогулки парижского буржуа
Под солнцем
На воде
Бродячая жизнь
ПЬЕСЫ:
В старые годы
Репетиция
Мюзотта
Семейный мир
Измена графини де Рюн
Лепесток розы, или Турецкий дом
СТИХОТВОРЕНИЯ:
Сборник 1880 г.
Избранные произведения в одном томе - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Леон. Не думаю, чтобы он это сделал. В таких случаях спрашивают совета только у своей совести.
Мартинель. Но он относится ко мне, как к отцу. Если он хоть на минуту задумается, как ему поступить, — отдаться ли порыву великодушия или охранять свое счастье, — что мне ему посоветовать?
Леон. То, что вы сделали бы сами.
Мартинель. Я пошел бы. А вы?
Леон (решительно.) Я тоже.
Мартинель. Но ваша сестра?
Леон (печально, садясь перед столом) . Да, бедная сестренка. Какое несчастье!
Мартинель (после некоторого колебания, порывисто переходя с правой стороны сцены на левую) . Нет, это слишком жестоко. Я не дам ему этого письма. Пусть я буду во всем виноват, но я его спасу.
Леон. Вы не можете так поступить, сударь. Мы оба знаем эту бедную девушку, и я с дрожью спрашиваю себя, не этот ли брак — причина ее смерти. (Вставая.) Будь что будет, но если вас три года всем сердцем любила такая женщина, мыслимо ли не проститься с ней, когда она умирает?
Мартинель. Как поступит Жильберта?
Леон. Она обожает Жана… но она горда…
Мартинель. Примирится ли она с этим? Простит ли?
Леон. Сильно сомневаюсь, особенно после всего того, что говорилось об этой женщине в нашей семье. Но что поделаешь! Надо сейчас же предупредить Жана. Я иду за ним и приведу его к вам. (Направляется к средней двери.)
Мартинель. Как мне сообщить ему?
Леон. Просто отдайте письмо. (Уходит.)
СЦЕНА СЕДЬМАЯ
Мартинель (один) . Бедные дети! В разгаре счастья, в разгаре радости… И та, бедняжка, страдающая на пороге смерти… Черт возьми! Жизнь иногда слишком несправедлива и слишком жестока.
СЦЕНА ВОСЬМАЯ
Мартинель, Жан, Леон.
Жан (быстро выходя из средней двери) . Что случилось, дядя?
Мартинель, Вот, бедный мальчик, прочти и прости меня, что я вскрыл это письмо. Я думал, что оно ко мне. (Дает ему письмо и следит за ним, пока он читает. Леон тоже следит, стоя с другой стороны.)
Жан (с глубоким волнением, прочитав письмо, но сдерживаясь, про себя) . Да! Я должен… (Мартинелю) Дядя, я вас оставляю с моей женой. Не говорите ничего до моего возвращения, но не уходите отсюда, что бы ни случилось. Дождитесь меня. (Оборачивается к Леону.) Я тебя достаточно знаю и уверен, что ты меня не осуждаешь. Поручаю тебе свое будущее. Прощайте! (Идет в правую дверь, бросив взгляд на левую, ведущую в комнату Жильберты.) Ты подарил мне любовь своей сестры. Сохрани же мне ее. (Быстро уходит направо.)
СЦЕНА ДЕВЯТАЯ
Мартинель, Леон.
Мартинель (садясь направо) . Что нам теперь делать? Что мы ей скажем? Как мы все объясним?
Леон. Предоставьте это мне. Справедливость требует, чтобы это сделал я, ведь я устроил их брак.
Мартинель (вставая) . Все равно. Я предпочел бы, чтобы все это уже было позади. О нет, я не поклонник любовных драм. А эта история с ребенком просто ужасна. Что будет с бедным малюткой? Не отдавать же его в воспитательный дом! (Замечая Жильберту) Жильберта!
СЦЕНА ДЕСЯТАЯ
Те же. Жильберта выходит из левой двери. Она сняла подвенечное платье и надела изящный вечерний туалет. Она держит манто и, входя, кладет его на стул.
Жильберта. А где Жан?
Леон. Не беспокойся. Он скоро вернется.
Жильберта (изумленно) . Он ушел?
Леон. Да.
Жильберта. Ушел! Он! В такой день?
Леон. Обстоятельства, и очень важные, заставили его отлучиться на час!
Жильберта. Что произошло? Что ты от меня скрываешь? Это невыносимо. Случилось какое-то несчастье!
Леон и Мартинель. Да нет же, нет…
Жильберта. Какое несчастье? Говори!
Леон. Я ничего не могу сказать. Подожди немного. Только он сам может сообщить тебе, какая неожиданность, какой священный долг заставил его уйти в такую минуту.
Жильберта. Что за слова ты употребляешь! Неожиданность, священный долг! Но ведь он одинок… У него нет родственников, кроме дяди. Тогда что же? Кто? Почему? Боже, как мне страшно!
Леон. Бывают разного рода обязанности: долг дружбы, жалость, участие. Я больше ничего не имею права сказать тебе. Потерпи этот час…
Жильберта (Мартинелю) . Тогда хоть вы, его дядя, скажите, умоляю вас! Что с ним? Куда он пошел? Я чувствую, о, чувствую, надо мной, над нами нависло страшное несчастье. Умоляю вас, говорите!
Мартинель (со слезами на глазах) . Я тоже ничего не могу сказать, дорогое дитя. Не имею права. Как и ваш брат, я обещал молчать. Но я поступил бы так же, как Жан. Подождите час, только час.
Жильберта. Вы расстроены! Какая-нибудь катастрофа?
Мартинель. Нет, нет. Меня расстроило ваше волнение, ведь я и вас люблю от всего сердца! (Целует ее.)
Жильберта (брату) . Ты говорил о дружбе, о жалости, об участии?.. Но обо всем этом можно сказать открыто. А глядя на вас обоих, я чувствую что-то, в чем нельзя признаться, какую-то тайну, пугающую меня.
Леон (решительно) . Сестренка, ты доверяешь мне?
Жильберта. Да. И тебе это хорошо известно.
Леон. Вполне доверяешь?
Жильберта. Вполне.
Леон. Клянусь тебе честью, я поступил бы совершенно так же, как Жан. Но его порядочность по отношению к тебе, порядочность, которой он придает, может быть, преувеличенное значение с тех пор, как тебя любит, помешала ему узнать раньше ту тайну, которую он только что узнал.
Жильберта (смотря брату в глаза) . Я тебе верю, спасибо. Но я вся дрожу и не успокоюсь до его возвращения. Ты клянешься, что мой муж не знал того, что заставило его покинуть меня в такую минуту. Если так, я безропотно покорюсь, справлюсь с собой, насколько могу, и доверюсь вам обоим. (Протягивает руку обоим мужчинам.)
СЦЕНА ОДИННАДЦАТАЯ
Те же. Г-н де Петипре и г-жа де Роншар одновременно входят через среднюю дверь.
Петипре. Что я узнаю? Господин Жан Мартинель только что ушел?
Мартинель. Он вернется, сударь.
Петипре. Но как он мог уйти в такой вечер, не сказав ни слова своей жене? Ведь ты не знала об этом, не правда ли?
Жильберта (сидя у стола налево) . Да, отец, я не знала.
Г-жа де Роншар. И не сказав ни слова семье… Это неуважение!
Петипре (Мартинелю) . Что заставило его так поступить, сударь?
Мартинель. Ваш сын знает, в чем дело, так же, как и я, но мы не можем вам это открыть. К тому же ваша дочь согласна ни о чем не спрашивать до возвращения мужа.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: