Александр Дюма - Дюма. Том 45. Жорж. Корсиканские братья. Габриел Ламбер. Метр Адам из Калабрии
- Название:Дюма. Том 45. Жорж. Корсиканские братья. Габриел Ламбер. Метр Адам из Калабрии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АРТ-БИЗНЕС-ЦЕНТР
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:5-7287-0001-2, 5-7287-0054-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Дюма - Дюма. Том 45. Жорж. Корсиканские братья. Габриел Ламбер. Метр Адам из Калабрии краткое содержание
Дюма. Том 45. Жорж. Корсиканские братья. Габриел Ламбер. Метр Адам из Калабрии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Несмотря на ночной мрак, все с первого взгляда узнали пленника: это был Антонио Малаец. Все произошло столь стремительно и неожиданно, что он не успел даже вскрикнуть.
Итак, смертельный враг был теперь в руках Лайзы; оставалось лишь немедленно покарать предателя и убийцу.
Лайза придавил его коленом к земле, глядя на него с той свирепой насмешкой победителя, что не оставляет побежденному никакой надежды; но тут вдруг издалека послышался собачий лай.
Не расслабляя рук, которыми он сжимал горло врага и его запястье, Лайза поднял голову и стал прислушиваться.
— Все в свое время, — как бы про себя произнес Лайза.
Затем он обратился к окружавшим его неграм:
— Привяжите этого человека к дереву, я должен поговорить с господином Мюнье.
Негры схватили Антонио за ноги и за руки и привязали его лианами к стволу такамака. Лайза убедился, что малаец надежно скручен, отвел старика в сторону и показал, откуда только что доносился собачий лай.
— Вы слышали? — произнес он.
— Что? — спросил старик.
— Лай собаки.
— Нет.
— Послушайте! Он приближается.
— Вот теперь я слышу.
— За нами охотятся как за оленями.
— Ты думаешь, что это преследуют нас?
А кого же еще?
— Какая-то сбежавшая собака охотится самостоятельно.
— Может быть и так, — ответил Лайза. — Послушаем еще.
После недолгой тишины в лесу послышался лай собаки, которая теперь явно была ближе, чем прежде.
— Это преследуют нас, — заявил Лайза.
— А откуда ты знаешь?
— Собака не так лает, когда охотится, — сказал Лайза, — это вой собаки, которая ищет своего хозяина. Проклятые изверги нашли ее на цепи у хижины беглого негра, и она их ведет по следу; если этот негр с нами, мы погибли.
— Да это же лай Фиделя, — с ужасом произнес Пьер Мюнье.
— Теперь узнаю, — сказал Лайза, — я слышал его еще вчера вечером: он выл, когда мы принесли вашего раненого сына в Моку.
— В самом деле, я забыл его взять с собой, когда мы уходили, и все же, если б это был Фидель, он прибежал бы, мне кажется, скорее. Слышишь, как медленно приближается его голос?
— Они его держат на поводке и следуют за ним; пес, быть может, ведет за собой целый полк; не надо обижаться на бедное животное, — с мрачной улыбкой добавил негр с Анжуана, — он не может идти быстрее, но будьте спокойны, он приведет их.
— Так что же нам делать? — спросил Пьер Мюнье.
— Если бы вас ожидало судно в Большом порту, до которого отсюда всего лишь восемь или десять льё, мы, надо сказать, еще успели бы туда. Но ведь у вас там нет никакой возможности для побега?
— Никакой!
— Тогда придется драться, и, если это возможно, — добавил негр мрачным голосом, — умереть, защищаясь.
— Стало быть, идем, — сказал Пьер Мюнье, обретя решимость, как только речь зашла о схватке. — Собака приведет их ко входу в пещеру, но внутрь они не пройдут.
— Верно, — ответил Лайза, — идите к укреплениям.
— А ты не пойдешь со мной?
— Я должен остаться здесь на несколько минут.
— А когда ты придешь?
— При первом выстреле я буду с вами.
Старик подал руку Лайзе (грозящая им опасность стерла между ними все различия) и, вскинув на плечо ружье, в сопровождении своих негров стремительно направился ко входу в пещеру.
Лайза провожал его взглядом до тех пор, пока он совсем не исчез во мраке; затем он вернулся к Антонио, которого негры по его приказу привязали к дереву.
— Теперь, малаец, — сказал он, — посчитаемся друг с другом.
— Посчитаемся? — произнес Антонио дрожащим голосом. — И чего же хочет Лайза от своего друга и брата?
— Я хочу, чтобы ты вспомнил о том, что было сказано на празднике Шахсей-Вахсей на берегу реки Латаний.
— Там говорилось много всего, и мой брат Лайза был очень красноречив, потому все с ним соглашались.
— Не вспомнишь ли ты самое главное — объявленный тогда заранее приговор предателям?
Антонио задрожал всем телом и, несмотря на медный цвет своего лица, побледнел, что можно было бы заметить, будь в это время светло.
— Кажется, мой брат утратил память? — грозным и в то же время насмешливым тоном продолжал Лайза. — Ну хорошо, я напомню ему; тогда условились, что если среди нас объявится изменник, то каждый из нас вправе убить его, предать мгновенной или медленной, легкой или страшной смерти. Точно ли я повторил слова клятвы, вспоминает ли их брат мой?
— Вспоминаю, — еле слышным голосом ответил Антонио.
— Тогда отвечай на мои вопросы, — приказал Лайза.
— Я не признаю за тобой право допрашивать меня, ты мне не судья! — воскликнул Антонио.
— Хорошо, тогда я буду допрашивать не тебя, — заявил Лайза.
И, обратившись к неграм, лежавшим вокруг него на земле, он произнес:
— Поднимитесь и отвечайте.
Негры повиновались, и десять или двенадцать человек молча построились полукругом перед деревом, к которому был привязан Антонио.
— Это рабы, — воскликнул предатель, — меня не могут судить рабы! Я не негр, я свободный; если я совершил преступление, меня должен судить суд, но не вы.
— Довольно, — произнес Лайза, — сначала судить тебя будем мы, а потом ты обратишься с жалобой к кому захочешь.
Антонио умолк; во время наступившей тишины, последовавшей за приказом Лайзы, раздался лай приближающейся собаки.
— Так как обвиняемый не желает отвечать, — обратился Лайза к неграм, окружившим Антонио, — вместо него будете отвечать вы… Кто донес губернатору о заговоре только потому, что вождем восстания был избран не он, а другой?
— Антонио Малаец, — глухо, но в один голос произнесли негры.
— Неправда, — завопил Антонио, — это ложь, клянусь, я отвергаю это обвинение!
— Молчать! — приказал Лайза повелительным тоном.
Затем он продолжил:
— После того как тайна была выдана губернатору, кто стрелял в нашего вождя и ранил его у подножия Малой горы?
— Антонио Малаец, — ответили негры.
— Кто меня видел? — закричал малаец. — Кто осмелится сказать, что то был я, кто может ночью отличить одного человека от другого?
— Замолчи! — приказал Лайза.
Затем так же спокойно он продолжил:
— А после доноса губернатору о заговоре, после попытки убить нашего вождя, кто пришел ночью в наш лагерь и ползал вокруг нашего убежища, как змея, чтобы найти проход, через который к нам могли бы попасть английские войска?
— Антонио Малаец! — вновь воскликнули негры с той же убежденностью, которая не покинула их ни на мгновение.
— Я хотел присоединиться к своим братьям! — воскликнул пленник. — Я шел к вам, чтобы разделить вашу участь, какой бы она ни была, клянусь; я отрицаю свою вину.
— Верите ли вы тому, что он сказал? — спросил Лайза.
— Нет! Нет! Нет! — закричали негры.
— Дорогие, добрые мои друзья, — обратился к ним Антонио, — послушайте меня, я вас молю о пощаде!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: