Александр Дюма - А. Дюма. Собрание сочинений. Том 38. Красный сфинкс. Голубка
- Название:А. Дюма. Собрание сочинений. Том 38. Красный сфинкс. Голубка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АРТ-БИЗНЕС-ЦЕНТР
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-7287-0001-2, 5-7287-0047-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Дюма - А. Дюма. Собрание сочинений. Том 38. Красный сфинкс. Голубка краткое содержание
А. Дюма. Собрание сочинений. Том 38. Красный сфинкс. Голубка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
… во время обеда у г-на д’Аленкура, лионского губернатора … — Шарль де Невиль, маркиз д’Аленкур, сеньор де Вильруа (1566–1642) — сын Никола де Невиля, маркиза де Вильруа, министра Генриха IV и Людовика XIII; губернатор Лиона.
Лион — главный город исторической области Лионне; расположен при слиянии рек Рона и Сона; ныне административный центр департамента Рона.
… думая, что у него на столе вино, поит нас пикетом. — Пикет — вино из виноградных выжимок.
… нос достойного духовника, подобно носу Бардольфа, веселого товарища Генриха V, мог по вечерам служить фонарем … — Бардольф — персонаж пьесы Шекспира "Генрих IV", горький пьяница, один из приближенных принца Генриха, будущего английского короля Генриха V (1387–1422; правил с 1413 г.). Характерные особенности его внешности несколько раз обыгрываются по ходу пьесы. Так, в первой ее части над Бардольфом посмеивается Фальстаф: "Ты у нас адмиральский корабль с фонарем на корме, а фонарь этот — твой собственный нос… Ты беспрерывное факельное шествие, вечный фейерверк" (III, 3; перевод А. Смирнова).
234… дворянин из Турени … — Турень — историческая область в запад ной части Франции (ныне департамент Эндри-Луара); главный город — Тур.
…он пристроился к кардиналу дю Перрону … — Перрон, Жак Дави дю (1559–1618) — епископ Эврё, кардинал с 1604 г., архиепископ Сансский с 1606 г., великий капеллан Франции; способствовал началу карьеры будущего кардинала Ришелье; был также придворным поэтом (до 1600 г.).
…он его называл просто Лё Буа в связи с тем, что г-н де Шатонёф даровал ему лес, поступающий из Нормандии. — По-французски Лё Буа — "Лес". Речь идет о том, что Шатонёф, желая заручиться поддержкой Буаробера в своих амурных делах, способствовал утверждению указа, даровавшего Буароберу взимание пошлины с леса, поступающего из Нормандии.
Шатонёф, Шарль де Лобепин, маркиз де (1580–1653) — советник Парижского парламента, хранитель печатей, отстраненный от должности и арестованный в 1633 г.; в 1650–1651 гг. вновь хранитель печатей.
235 …Я каноник Сент-Шапелъ. — То есть настоятель часовни Сент-Шапель, расположенной в западной части острова Сите, среди построек Дворца правосудия; часовня была сооружена в 1246–1248 гг. для Людовика IX, чтобы хранить там священные реликвии, привезенные из Иерусалима; по своему архитектурному решению и производимому ею зрительному впечатлению часовня Сент-Шапель принадлежит к числу наиболее оригинальных и редчайших памятников средневековой французской архитектуры.
236… У вас под носом будут откупоривать романе, кловужо и шамбертен. — Речь идет о знаменитых первоклассных сортах бургундских красных вин, производимых в винодельческом районе Кот-де-Нюи (соврем, департамент Кот-д’Ор):
романе — в коммуне Вон-Романе (сорта романе-конти, романе-сен-виван, ришбур и др.; кловужо — в коммуне Вужо;
шамбертен — в районе городка Жевре-Шамбертен (как название вина известно только с 1769 г.).
… сальми из зуйков и жаворонков … — Сальми — рагу из дичи, предварительно поджареной на вертеле; зуек — птица из семейства ржанковых, распространенная в Европе.
… два жареных бекаса … — Бекас — род птиц из семейства куликов; отличаются сжатой с боков головой, длинным и тонким клювом; объект охоты.
… Красное бузи … — Бузи — красное вино из одноименного местечка в провинции Шампань, в окрестности города Реймса (соврем, департамент Марна).
… Бордо высшего сорта! — Бордоское вино (или бордо) — общее название группы вин, производимых на юге Франции в окрестностях города Бордо, большей частью столовых красных, и отличающихся высокими качествами.
…Да здравствуют бургундские вина! — Дюма, знаменитый гастроном, исторически абсолютно точен. До XVII в. по-настоящему изысканными среди красных вин считались только бургундские; знаменитые ныне бордоские вина полагались дешевым напитком бедняков, и как раз в XVII в. среди гурманов ходила поговорка: "Бордоское пьют только свиньи".
238 Нюи — первоклассное красное бургундское вино, производимое в районе Кот-де Нюи, в окрестностях городка Нюи-Сен-Жорж (соврем. департамент Кот-д’Ор).
Поммар — красное бургундское вино, производимое в коммуне Поммар, в 4 км от города Бон (соврем, департамент Кот-д’Ор). Муленаван — знаменитое красное легкое вино с тонким букетом, производимое в коммуне Романеш-Торен, на границе старинных провинций Божоле и Маконне (соврем, департамент Сона-и-Луара).
Шампань — здесь: вина, производимые в исторической области Шампань (как название группы вин известно с 1695 г.).
… я позавтракал с Раканом … — Ракан — см. примем, к с. 40.
… на углу Старой улицы Тампля и улицы Сент-Антуан. — Старая улица Тампля, известная под этим названием уже с 1270 г., пересекает почти всю восточную часть старого Парижа, располагаясь параллельно улице Тампля, к востоку от нее, и выходит на улицу Сент-Антуан (см. примем, к с. 206) с севера.
… Малерб живет в ста шагах отсюда, на улице Турнель… — Малерб — см. примем, к с. 40.
Улица Турнель, которая существует с кон. XIV в., получила свое название ок. 1546 г. от располагавшегося на месте Королевской площади и уже снесенного в ту пору королевского дворца Турнель; идет от восточного конца улицы Сент-Антуан на север; в результате ее слияния в 1839 г. с улицей Петитрю-Нёв-Сен-Жиль образовалась современная одноименная улица, которая заканчивается у бульвара Бомарше.
… у них с Иврандом и Раканом был кутеж … — Ивранд — паж Большой конюшни, друг Ракана, малоизвестный ученик Малерба.
239… встретил двух савояров с медведями. — В используемом здесь значении слова "савояр" речь идет о людях (чаще всего это были альпийские горцы), показывавших публике за деньги диких животных.
241… показывая кардиналу гравюру с изображением Жанны д’Арк … — Жанна д’Арк (1412–1431) — национальная героиня Франции эпохи Столетней войны с Англией; была схвачена бургундцами и выдана англичанам; обвиненная духовным судом в еретичестве и колдовстве, была сожжена на костре; в 1450 г. признана невиновной в предъявленных ей обвинениях, а в 1920 г. канонизирована.
… Мадемуазель де Турне, написавшая книгу под названием "Тень "… — См. примем, к с. 207.
242… она девица благородная и названая дочь Монтеня. — Монтень, Мишель (1533–1592) — знаменитый французский мыслитель, философ и моралист, автор всемирно известных "Опытов", где глубоко раскрыта природа человека и внутренние мотивы его поведения и деятельности.
… пошатывался, словно Силен … — Силен — в греческой мифологии человек с лошадиными ушами, хвостом, копытами и животным выражением лица; силены часто ходят толпами и составляют вместе с сатирами (от которых их часто трудно отличить) свиту Диониса (см. примем, к с. 382); известны задиристым нравом и страстью к вину; изображаются или в буйном танце с непристойными движениями, или в полном опьянении сидящими на осле и потягивающими вино из меха.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: