Полное собрание сочинений. Дневники 1857 г.

Тут можно читать онлайн Полное собрание сочинений. Дневники 1857 г. - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Полное собрание сочинений. Дневники 1857 г. краткое содержание

Полное собрание сочинений. Дневники 1857 г. - описание и краткое содержание, автор Неизвестный Автор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Полное собрание сочинений. Дневники 1857 г. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Полное собрание сочинений. Дневники 1857 г. - читать книгу онлайн бесплатно, автор Неизвестный Автор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

[14/26 июня], 26 Іюня. Всталъ поздно, голова болитъ сильно, погулялъ въ Chatelard — жаръ. Опять спалъ, поѣхалъ въ Веве и Блоне. Лучше. Ничего не дѣлалъ, получилъ дѣльное письмо отъ Анненк[ова]. —

[15/27 июня.] 27 Іюня. Всталъ въ 9, все нездоровится, гиморой. Не надо пить вина и режимъ негорячительный — постоянно. Дѣлали папироски, пріятно болтали съ Друж[ининымъ]. Немного пописалъ Погиб[шаго]. Послѣ обѣда спалъ, ѣздилъ въ Villeneuve и Hôtel Byron. Красавица съ веснушками. Женщину хочу — ужасно. Хорошую.

[16/28 июня. КларанЛозанна.] 28 Іюня. Все голова болитъ. Ходилъ въ culte libre. 111 111 [свободную церковь] Поетъ пасторъ. Прочелъ: Going to sea 112 112 В подлиннике: see a man hanged. 113 113 [Уходя в море, человек повесил] Хорошо. Отчего я не написалъ, у меня не было смѣлости и умѣнья говорить только о дѣлѣ. Оно дается трудомъ. Поѣхалъ съ Ботк[инымъ] въ 114 114 Зачеркнуто: Женеву Лозанну. Казино. Балъ блядской, солдаты. Большой балъ. Лѣсъ, виды. Signal. Опять Казино. 3 д[ѣвки], на дулъ ихъ. Методистка вонючая съ чудными глазами.

[17/29 июня . ЛозаннаКларан.] 29 Іюня. Проснулся поздно, шлялся по городу, вернулись въ часъ. — Послѣ обѣда писалъ немного. Походили съ Др[ужининымъ] въ Montreux, пріятно болтали. Онъ коротокъ ужасно, но зато толстъ и круголъ. —

[18/30 июня . КларанЖенева.] 30 Іюня. Поѣхали въ Женеву. Голова болитъ хуже и хуже. На пароходѣ 2 француза. Notaire 115 115 [Нотариус] и его beau-frère 116 116 [шурин] — соціалистъ. Русской помѣщикъ Шеншинъ шопотомъ говорить, что одно жалко — Cavaignac 117 117 В подлиннике: Cavignac уронилъ себя; его жена добрѣйшая, лепешечная барыня. Несмотря на головную боль, пошелъ ходить. Жалкое созданье. Comme si vous faisiez la charité, je vous jure, je v[ous] prom[ets], 118 118 [Это все равно, как если бы вы дали милостыню, я вам клянусь, я вам обещаюсь] и я скотина!...........................................................................................................

[19 июня/1 июля. Женева.] 31 Іюня. Всталъ въ 7, шлялся утро, покупалъ. Поѣхалъ къ Толстымъ. Неловко, угрызенія совѣсти. Обѣдъ; французъ St. Thomas. Шлялись и съ Друж[ининымъ]. Ольга — свѣжо. Безъ упрека. Что дѣлать — нужно. Въ Cercle des Etrangers 119 119 [Клуб иностранцев] — танцы. Парикмахеръ — аристократъ. Въ Б. Англичане, на к[оторыхъ] чесались руки.

[21 июня/3 июля.] I Іюля . 120 120 Зачеркнуто: Всталъ по 2, 3 Іюля. Провелъ въ Женевѣ не хорошо. По городскому разсѣянно. — Въ томъ торопливомъ, ожидающемъ чего-то настроеніи духа, въ которомъ за собой вовсе не смотришь, пропускаешь незамѣченными нечестные поступки и только смутно бываешь недоволенъ собой. Это опасное время. Какъ-то раза два надулъ Толстыхъ, почти не видѣлся съ ними, не видалъ батюшку, два раза б[ылъ] въ б. и издержалъ пропасть денегъ, ничего не дѣлалъ и въ такомъ бы[лъ] положеніи, что готовъ былъ на все. Нынче проводилъ Друж[инина] и выѣхалъ въ Ивердонъ. — Какъ то хорошо въ платьи. Разговоръ о фармасонахъ Женевы. Le grand Orient во Франціи и Alpina въ Швейц[аріи]. Славные виды съ жѣлѣзной дороги. Iverdon, надоѣвшій швейцарской городъ. Напишу Кетер[еру] и Пущиной. Въ Ивердонѣ тѣ же ночныя тѣни, написалъ глупыя письма П[ущиной] и К[етереру]. —

[22 июня/4 июля. ЖеневаБерн.] 4 Іюля. Проснулся въ 9, торопясь собрался на пароходъ. Толпа такая, какой я не видалъ никогда. Молоденькой курчавый швейцарчикъ, чисто говоритъ по французски, лжетъ, путаетъ, но все складно. Руссо былъ фармасонъ. Разные типы: 1) Нѣмцы угловатые, широкоскулые, съ брошкой на боку манишки. 2) Французы, тоненькіе парижане. 3) Толстые здоровяки Швейцары. Желѣзная дорога. Крики, вѣнки, пріемы, путешествующему владыкѣ-народу. — Обѣдъ съ курьеромъ. Путешествующая школа дѣвочекъ и мальчиковъ, съ румянымъ, потнымъ, скуластымъ регентомъ. Французы въ другомъ вагонѣ, вездѣ хотятъ faire la noce. 121 121 [Ухаживать] Восхитительная лунная ночь; пьяные крики, толпа, пыль не разстраиваютъ прелести; сырая, свѣтлая на мѣсяцѣ поляна, оттуда кричатъ карастели и лягушки, и туда, туда тянетъ что-то. А приди туда, еще больше будетъ тянуть въ даль. Не наслажденіемъ отзывается въ моей душѣ красота природы, а какой то сладкой болью. — Хорошо было до Берна, въ вагонѣ спали, я глядѣлъ въ окошко и былъ въ томъ счастливомъ расположеніи духа, въ которомъ я знаю, что не могу быть лучше. Нашелъ квартиру въ Couronne. Входъ стрѣлковъ съ музыкой былъ мнѣ жалокъ. —

[ 23 июня/5 июля. Берн.] 5 Іюля. Проснулся въ 8, — дурно спалъ, кошемаръ чахотки. Пошелъ на праздникъ, пошло и не выкупается величественностью надписи: Diplomaten Wortgepränge führt die Völker 122 122 В подлиннике: Fölker in die Enge. 123 123 [Пышные фразы дипломатов вводят народы в беду] Швейцарецъ нынче съ плугомъ, завтра съ мечомъ. Много храбрятся. Какой-то нуженъ и имъ маленькой напыщенный вздоръ. Все чинно. Офицеры 124 124 Зачеркнуто: бьютъ махаютъ на народъ палками. — Тѣже типы. Поэзіи нѣтъ. У однаго оборвали сертукъ, онъ потребовалъ за это франкъ, и толпа нашла это справедливымъ. Я что-то слабъ. На гуляньи жаркой запахъ смятой травы, кислоты и пыли. Славный и многолюдный обѣдъ. Я туго схожусь и не нравлюсь сразу. Послѣ обѣда пошелъ опять на гулянье, написавъ листа два Погибшаго. Омнибусы съ флагами, 125 125 Зачеркнуто: ѣдутъ сходятся и поютъ. Франтъ въ синемъ фракѣ и башмакахъ, гордый и злой. Стрѣльба пифпафъ не перестаетъ, горы прелестны. Сошлись и поютъ у стола солдатъ, слуга и граждане. Старичекъ все запѣваетъ и хотя фальшиво — его не отгоняютъ. Выигравшій призъ офицеръ пьетъ. Толпа на столахъ радуется на него. Не поэтической народъ. Карусель, длинный швейцарецъ встаетъ, оправляя помочу. Циркъ. Нѣмка прыгаетъ густо [?]. Erstürmung von Sebastopol 126 126 [Штурм Севастополя] изъ за занавѣски. Солдатъ вѣритъ. Анатомической театръ. Молодежь внимательна. Мы сошлись съ фокусникомъ. Звѣринецъ, бѣдный русской медвѣдь. Ночь, тѣни грубыя. 127 127 Зачеркнуто: Мнѣ Слабость одолѣваетъ меня. Красавица на гуляньи — толстенькая.

[24 июня/6 июля. БернЛюцерн .] 6 Іюля. Проснулся въ 9. Опять кошемаръ чахотки, укладывался, поѣхалъ въ Люцернъ. Сопутникъ — молодой Американецъ, потомъ Шведъ съ милой женой. Пріѣхалъ въ Люцернъ, видъ прелестенъ. Выкупался и мнѣ какъ-то хорошо. Обѣдъ казенный, англи[чане]. Table d’hôte, 128 128 [табльдот] милая Шведка, мы вмѣстѣ 129 129 Зачеркнуто: смѣем наблюдали ловкаго сосѣда. Англичанинъ съ ленточкой, своякъ Графа [1 неразобр.]. Походилъ. Тяжесть въ ногахъ. Волненье крови. Писать очень хочется, ежели скоро не засну — буду писать.

[25 июня/7 июля , Люцерн .] 7 Іюля. Проснулся въ 9, пошелъ ходить въ пансіонъ и на памятникъ Льва. Дома открылъ тетрадь, но ничего не писалось. О[тъѣзжее] П[оле] — бросилъ. — Обѣдъ тупоумно-скучный. Ходилъ въ privathaus. 130 130 [частный дом] Возвращаясь оттуда, ночью — пасмурно — луна прорывается, слышно нѣсколько славныхъ голосовъ, двѣ колокольни на широкой улицѣ, крошечный человѣкъ поетъ тирольскія пѣсни съ гитарой и отлично. Я далъ ему и пригласилъ спѣть противъ Швейцерхофа — ничего, онъ стыдливо пошелъ прочь, бормоча что-то, толпа, смѣясь, за нимъ. А прежде толпа и на балконѣ толпились и молчали. Я догналъ его, позвалъ въ Швейцерхофъ пить. Насъ провели въ 131 131 Зачеркнуто: стол другую залу. Артистъ пошлякъ, но трогательный. Мы пили, лакей засмѣялся и швейцаръ сѣлъ. Это меня взорвало — я ихъ обругалъ и взволновался ужасно. — Ночь чудо. Чего хочется, страстно желается? не знаю, только не благъ міра сего. — И не вѣрить въ безсмертіе души! — когда чувствуешь въ душѣ такое неизмѣримое величіе. Взглянулъ въ окно. Черно, разорванно и свѣтло. Хоть умереть. —

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Неизвестный Автор читать все книги автора по порядку

Неизвестный Автор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Полное собрание сочинений. Дневники 1857 г. отзывы


Отзывы читателей о книге Полное собрание сочинений. Дневники 1857 г., автор: Неизвестный Автор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x