Полное собрание сочинений. Дневники 1857 г.
- Название:Полное собрание сочинений. Дневники 1857 г.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Полное собрание сочинений. Дневники 1857 г. краткое содержание
Полное собрание сочинений. Дневники 1857 г. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
1938. 143 12—13. Вернулся , — Вернулся обратно в Бекенрид, чтобы на пароходе переправиться на другую сторону озера.
1939. 143 13. Брунен — Brunnen — деревня на северо-восточном берегу Фирвальдштетского oзepa в кантоне Швиц у подножия Аксенштейна, в живописной долине Муоты (Muotathal). От Бруннена Толстой проехал вероятно в экипаже через Швиц, главный город одноименного кантона, в Зеевен, на берегу Ловерцского oзepa (Lowerzersee), которое он пересек на лодке. Упоминаемый Толстым остров Шванау находится посередине этого oзepa; на нем — развалины средневекового замка, о котором сохранилось много романтических преданий.
1940. 143 14. Швиц , — См. предыдущее примечание.
1941. 143 15. Seewen. — Зеевен; см. выше прим. 1939.
1942. 143 16. Голдау. — Goldau — местечко на половине пути между Цугским и Ловерцким озерами, у подножия Росберга. В сентябре 1806 г. в окрестностях Гольдау произошел грандиозный обвал: от Росберга оторвалась громадная каменная глыба, которая скатилась в долину и погребла под своими обломками три деревни, причем погибло 457 человек. Об этой катастрофе, очевидно, и рассказывал Толстому его собеседник-старик.
1943. 143 16. Стейнен. — Steinen — деревня к северу от Ловерцкого oзepa, в плодородной долине, у подножия Танненберга; родина Вернера Штауфахера, одного из основателей coюзa трех кантонов: Швиц, Ури, Унтервальден, так называемого Рютли-бунда (1307 г.), послужившего началом швейцарской независимости; на это намекает и приводимая Толстым немецкая цитата.
1944. 143 19—20. Шванау остров. — См. выше прим. 1939.
1945. 143 21. Подъем на Риги — Rigi — горный массив между Фирвальдштетским, Цугским и Ловерцскими озерами. Толстой поднимался на него с северного, более пологого склона, от деревни Гольдау. Хребет Риги имеет несколько вершин; из записи Толстого неясно, которая из них была конечной целью его подъема: возможно, что это была высшая точка всего массива Риги-Кульм (1800 м.), с которой открывается обширный вид на всю цепь гор Бернского Оберланда. Обыкновенно поднимаются на Риги с таким расчетом, чтобы провести там ночь и встретить восход солнца; встают на рассвете, когда еще не минул ночной холод, и выходят закутанные, кто в чем может; поэтому Толстой упоминает об «англичанах в одеялах с Murray и картами»; прославленный вид с высоты Риги не произвел на Толстого обычного впечатления, может быть именно потому, что им принято восхищаться. Сам Толстой говорит в своих «Путевых заметках»: «Я не люблю этих так называемых величественных, знаменитых видов — они холодны как-то» (см. т. 5, стр. 202).
1946. 143 23. Монастырь , — Rigi Klosterli — часовня богоматери (Maria zum Schnee, Regina montis), построенная на высоте 1317 м.; при ней устроено капуцинскими монахами убежище для паломников и туристов.
1947. 143 24. Вифлеем. — непонятный намек или сопоставление.
1948. 143 28. Murray — Джон Мёррэй, английский издатель, издававший, между прочим, путеводители по разным странам, пользовавшиеся большой популярностью, в роде позднейших Бедекеров.
1949. 144 10. поехал в Люцерн на лодке . — С Риги Толстой спустился, очевидно, другим путем к Фирвальдштетскому озеру, к Веггису или Кюснахту, а оттуда на лодке возвратился в Люцерн.
1950. 144 10. Писал утро. — Работа над рассказом «Люцерн», за переделку которого принялся Толстой.
1951. 144 15—16. Поехал ... в концерт [в] езуитскую церковь. — В главной церкви Люцерна, в соборе св. Легария (Saint Léger) находится знаменитый орган, построенный еще в середине XVII века и принадлежащий к числу самых больших инструментов этого рода; в нем 95 регистров и более 4500 труб. В летнее время ежедневно в церкви даются концерты на органе, всегда привлекающие много публики.
1952. 144 16. Мендельсон — Феликс Мендельсон-Бартольди (1809—1847) — немецкий композитор; среди его многочисленных сочинений есть и несколько пьес для органа.
1953. 144 17. З ашел в Швейцергоф. — В Швейцерхофе жила А. А. Толстая вместе с семьей в. кн. Марьи Николаевны.
1954. 144 17. Калатаев — Повидимому условное обозначение какого-то лица, смысл которого для нас утрачен.
1955. 144 18. труба . — Так Толстой прозвал придворную среду, в которой проживала А. А. Толстая в великокняжской семье (ПТ, стр. 9).
1956. 144 18. Дети ласкаются , — Дети в. кн. Марьи Николаевны от ее брака с герцогом Лейхтенбергским.
1957. 144 19. трубной запах — Т. е. атмосфера придворной жизни.
1958. 144 22. пошел к Саше. — К А. А. Толстой.
1959. 144 24. читал Вильгельм Мейстера — «Вильгельм Мейстер» — известное произведение Гёте, состоящее из двух отдельных романов: «Учебные годы Вильгельма Мейстера» («Wilhelm Meisters Lehrjahre», 1794) и «Годы странствований Вильгельма Мейстера» («Wilhelm Meisters Wanderjahre», 1821—1828). Из записи Толстого неясно, к которому из них она относится.
1960. 144 25. Miss Bronté. — В английской литературе известны три писательницы этого имени: сестры Шарлотта, Эмилия и Анна Бронте, из которых наиболее известной является старшая — Шарлотта Бронте (1816—1855), писавшая под псевдонимом Currer Bell. Ей принадлежат три романа: «Jane Eyre» (1847), «Shirley» (1849) и «Villette» (1853); все три романа посвящены анализу женской души. По своим художественным приемам Бронте примыкает к реалистической школе Диккенса и Теккерея и является вместе с Джорджем Эллиот создательницей нового английского романа. Произведения ее до сих пор не утратили значения и продолжают читаться и переиздаваться. В 1857 г. вышла в свет биография Шарлотты Бронте, принадлежащая перу близко знавшей ее писательницы Е. Гаскель (E. Gaskell «Life of Charlotte Brontë»). Именно эта книга, представлявшая в то время литературную новинку, попала в руки Толстого в Швейцарии; он читал ее, повидимому, внимательно, судя по повторным отметкам Дневника, и остался ею доволен; это видно из того, что в письме к В. П. Боткину от 21 июля он горячо рекомендует ее вниманию своего корреспондента (см. т. 60). Книгу Гаскель Лев Николаевич получил, вероятно, от А. А. Толстой; по крайней мере в одном из своих писем она цитирует одно выражение Бронте, взятое из этой книги (ПТ, стр. 106).
1961. 144 25. письмо от Тург[енева], милое , спокойное . От Боткина недовольное. — Эти два письма до нас не дошли, но сохранился ответ Толстого Боткину, помеченный 21 июля. По этому ответу можно отчасти судить о причинах недовольства Боткина (см. т. 60). Письмо Тургенева к Толстому было написано из Зинцига на Рейне, где Тургенев в это время лечился: повидимому, он звал Толстого приехать к себе: по крайней мере Толстой сообщает Боткину, что он собирается по возможности дольше пробыть с Тургеневым.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: