Полное собрание сочинений. Том 48
- Название:Полное собрание сочинений. Том 48
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Полное собрание сочинений. Том 48 краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 48 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
954. 114 4 — 5. La grande difficulté — q[u]on n'aime pas — Эта и последующие французские цитаты выписаны из книги Albert Blanc, «Mémoires politiques et correspondance diplomatique de Joseph de Maistre», Париж, 1858, стр. 86—124.
955. 114 9. la Harpe. — Фредерик Сезар Лагарп (1754—1838), швейцарский политический деятель, республиканец. В 1782 г. был приглашен Екатериной II в воспитатели ее внуков Александра и Константина Павловичей. В 1795 г. был уволен за отказ содействовать планам Екатерины относительно перехода престолонаследия к Александру, минуя Павла.
956. 115 1 — 3. У дипломата.... что ему не дают. — Эта запись подтверждает предположение о том, что в лице аббата и легитимиста-виконта в «Войне и мире» Толстой намерен был вывести Жозефа де Местра. Последний получал от своего правительства 6000 франков жалованья. Александр I назначил ему от себя 20 тысяч. Кроме того, из переписки де Местра известно, что он требовал себе орден и возмущался тем, что сардинский король медлил с решением этого вопроса. Сведение это заимствовано Толстым из той же книги Альбера Блана, стр. 162—164.
957. 115 12. Savary — Жан Мари Ренэ Савари, герцог Ровиго (1774—1833), французский генерал и политический деятель. В т. I, ч. 3, гл. XI «Войны и мира» говорится о присылке Наполеоном к Александру I в 1805 г. в Вишау генерала Савари для переговоров, но записанной фразы он не произносит.
958. 115 17. Барышня танцовала.... влюблена в него. — К эпизоду придворного бала в «Войне и мире», т. II, ч. 3, гл. XV.
959. 115 19 — 22. Наполеон написал в Москве.... примешивать семейство. — К размышлениям Наполеона на Поклонной горе («Война и мир», т. IV, ч. 3, гл. XIX).
960. 115 27 — 2 8. Рассказывает сказку.... хвостом заметает.... — Ср. сцену в т. IV, ч. I, гл. XII «Войны и мира»: Пьер в бараке военнопленных в Москве.
961. 116 1 — 3. Святки. Наряженные.... любит по-новому. — Ср. описание святок в «Войне и мире», т. II, ч. 4, гл. XI—XII.
962. 116 21. По Шпилеру.... 21 Дек[абря] — Филипп Шпиллер (1800—1879), профессор физики в Берлинском университете. Толстой имеет в виду его книгу: «Die Weltschöpfung vom Standpunkte der heutigen Wissenschaft» (1868).
963. 118 16. с Лесингом. — Готхольд Эфраим Лессинг (1729—1781), немецкий писатель, драматург и критик, просветитель; свои взгляды на искусство изложил в сочинении «Лаокоон, или о границах живописи и поэзии».
964. 118 16 — 17. Ге.... картину гражданского Христа. — Николай Николаевич Ге (1831—1894), художник. См. т. 63, стр. 160—161. Толстой имеет в виду картину Ге «Христос в Гефсиманском саду», написанную им во Флоренции в 1869 г. и в этом же году выставленную в Петербурге.
965. 120 3. Labruyère — Жан де Лабрюйер (1645—1696), французский писатель, сатирик и моралист. В своем знаменитом сочинении «Les caractères» (1687) дает художественно и метко нарисованные характеристики современных ему светских людей и их нравов. Цитата выписана из гл. V: «De la société et de la conversation», отрывок 65.
966. 123 14. Вся история России сделана казаками. — Запись в связи с чтением «Истории России» С. М. Соловьева, о которой Толстой упоминает ниже. По мнению Соловьева, для русского народа до эпохи преобразований основным идеалом, как он выразился в песенном творчестве и в былинах, был идеал богатыря-казака, донской казачьей вольницы (т. XIII, изд. 3-е, стр. 162).
967. 123 15 — 17. Голицын при Софии.... просили пардона крымцы, — Василий Васильевич Голицын (1643—1714), государственный деятель в правление царевны Софьи Алексеевны и ее фаворит, глава Посольского приказа. Под его начальством было предпринято два похода в Крым. Первый, в 1687 г., окончился неудачей: войско было остановлено горевшей степью и повернуло назад, не дойдя до Крыма. Во второй поход, в 1689 г., Голицын дошел до Перекопа, но не решился форсировать перешеек, завел с крымским ханом мирные переговоры и, не дожидаясь их окончания, вернулся в Москву.
968. 123 16. от Палея — Семен Филиппович Палей (ум. 1710), казацкий полковник, неоднократно удачно воевавший с крымским ханом.
969. 123 17. Азов взяли 4000 казаков — В 1637 г. донские казаки взяли захваченную ранее турками крепость Азов, но смогли продержаться в ней только до 1643 г.
970. 123 32. Шел пешком за Лефортом после Азова. — После взятия русскими войсками Азова был устроен триумфальный вход в Москву победителей, адмирала Лефорта и генералиссимуса Шейна со всеми полками, причем «за раззолоченными санями адмирала шел капитан Петр Алексеев», т. е. Петр I (С. М. Соловьев, «История России», т. XIV, М. 1864, стр. 235).
971. 124 2. Французский народ — петуховой народ — Слово gallus на латинском языке значит петух: отсюда петух как символ галльского — французского народа. Выражение выписано из письма Виниуса к Петру I (С. М. Соловьев, «История России», т. XIV, М. 1864, стр. 252).
972. 124 4. Читаю историю Соловьева. — «Историю России с древнейших времен» С. М. Соловьева, выходившую с 1851 г. по тому в год. Всего вышло до 1879 г. — года смерти Соловьева — 29 томов. См. прим. 166.
973. 124 25. Богдан Хмельницкий — Богдан (Зиновий) Михайлович Хмельницкий (1593—1657), украинский государственный деятель, с 1649 г. — гетман. В 1664 г. при его содействии произошло объединение Украины с Московским государством.
974. 126 12. Cousin, — Виктор Кузен (1792—1867), французский философ, эклектик.
975. 126 18. Ерусла[ну] Лазарев[ичу]. — Еруслан Лазаревич — герой распространенного лубочного издания народной сказки.
976. 127 16. от Картезиуса — Картезиус — латинизированная форма фамилии Декарта.
977. 129 2. Вовенарга — Люк де Клапье маркиз де Вовенарг (1715—1747), французский мыслитель-моралист, автор «Reflexions et maximes. Introduction à la connaissance de l’esprit humain» (1746) и др.
978. 129 36. vieux sax — Старый художественный саксонский фарфор, изготовленный под Дрезденом на Мейссенском заводе.
979. 135 18. эмисфер — С французского hémisphère — полушарие.
980. 136 38. Содиум и хлорин — Устаревшие названия для химических элементов натрия и хлора.
981. 140 3. Davy Works Vol. II, p. 8. — Гэмфри Дэви (1778—1829), английский химик. Толстой имеет в виду собрание сочинений Дэви — «The collected works» (9 тт., Лондон, 1839—1840).
982. 140 21. Joule — Джемс Прескот Джоуль (Joule, 1818—1889), английский физик, исследователь тепло-механических явлений.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: