Полное собрание сочинений. Том 26
- Название:Полное собрание сочинений. Том 26
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Полное собрание сочинений. Том 26 краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 26 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Пани. Возъмите обманщика этаго и выведите его вонъ и прогоните отсюда!
Нищій панъ. Я ошибся, я неправду сказалъ, 92 92 Зач.: Но кто же тотъ, кого я видѣлъ въ окнѣ? (Гром и молния.)
но я все-таки мужъ твой.
Пани. Тотъ мужъ мой настоящій.
Нищій панъ. Позови его.
Панъ А[нгелъ]. Вотъ я. Что тебѣ?
Нищій панъ. Скажи мнѣ, кто ты. И зачѣмъ ты взялъ на себя образъ мой?
* № 3.
1 слуга. Вотъ помяни мое слово: надѣлаетъ онъ что-нибудь и въ церкви.
2 слуга. Говорятъ, онъ 20 лѣтъ ни разу въ церкви не бывалъ. Съ чего жъ онъ это вздумалъ?
3 слуга. Сказывала мнѣ нянюшка, что дѣло изъ-за разговора съ царицей пошло. Что-то помянула она, что въ писаньи сказано, что сытые будутъ голодать, и богатые будутъ плакать. А онъ не повѣрилъ, велѣлъ замолчать. Она сказала, что это въ церкви читаютъ. Не повѣрилъ онъ. «Пойду посмотрю», говоритъ. Съ того и взялось.
2 слуга. Дѣло изъ-за спора вышло; а кто знаетъ, можетъ и покаится.
[ВАРИАНТЫ К «ПЕРВОМУ ВИНОКУРУ».]
*№ 1.
Дьяволъ. Ну, впускай по порядку.
Толстый чортъ (кланяется). Вотъ моя работа за недѣлю.
Дьяволъ. Много ли всѣхъ?
Толстый чортъ. 40 человѣкъ.
Дьяволъ. Ладно. Что, чѣмъ больше берешь?
Толстый чортъ. Все старыми штуками. <���Все больше деньгами.>
Дьяволъ. Чтожъ, идутъ еще на деньги?
Толстый чортъ. Идутъ хорошо. Какъ только начнетъ копить на черный день да брюхо отпустить, такъ и готовъ.
Дьяволъ. Ну хорошо, спасибо. Проходи. Пускай другихъ.
Дьяволъ. Много ли привелъ?
Гордый чортъ. Полсотни за эту недѣлю.
Дьяволъ. Чѣмъ берешь?
Гордый чортъ. Да все по старому — <���важн[остью]>, гордостью.
Дьяволъ. Идутъ на важность?
Гордый чортъ. Хорошо идутъ,
Дьяволъ. Спасибо, проходи.
Дьяволъ. Много ли?
Чортъ-франтъ. Да нынче хорошо добывалъ, безъ малаго сотня.
Дьяволъ. Чѣмъ берешь?
Чортъ-франтъ. Все по старому, нарядами.>
* № 2.
Дьяволъ (съ гнѣвомъ). Не можешь? Что жъ, я самъ, что ли, за тебя работать пойду? <���Эй, подайте-ка сюда святой воды, выкупайте его.
Мужичій чортъ. Ой, ой, ой! Не буду, не буду. Буду служить.
Дьяволъ. То-то. Приставленъ ты къ мужикамъ и долженъ свое дѣло дѣлать. Слушай ты мои слова. На первый разъ прощаю тебѣ и даю тебѣ сроку на три года. Если ты черезъ три года не придумаешь того, чтобы забрать мужиковъ въ руки, не миновать тебѣ купанья. Ступай.
Мужичій чортъ. Выдумаю, выдумаю.
* [ВАРИАНТЫ К «СМЕРТИ ИВАНА ИЛЬИЧА».]
* № 1.
Я узналъ о смерти Ивана Ильича въ судѣ. 93 93 Зачеркнуто: Вчера <���уходя изъ дома я прочелъ въ газетахъ> мы получили извѣстіе въ судѣ.
Въ перерывѣ засѣданія по скучнѣйшему дѣлу Мальвинскихъ мы сошлись въ кабинетѣ Ивана Егоровича Шебекъ. Нашъ товарищъ открылъ газету и перебилъ нашъ разговоръ.
— Господа: Иванъ Ильичъ умеръ. 94 94 Зач.: Что вы?
— Неужели?
— Вотъ читайте.
И я прочелъ: едоровна Головина съ душевнымъ прискорбьемъ извтьщаетъ родныхъ и знакомыхъ , что 4-го Февраля скончался ея мужъ членъ Московской судебной Палаты Иванъ Ильичъ 95 95 Зач.: Люблинъ
ла < будетъ> .... и т . д.
96 96 Зач.: Умеръ таки, подумалъ я. А жалко.
Иванъ Ильичъ былъ нашъ товарищъ и хорошій знакомый. 97 97 Зач.: былъ въ Петербургѣ, а съ пріѣзда въ Москву я давно ужъ не былъ у него. Я вспомнилъ его страдающее лицо и вопросительные глаза въ послѣдніе два посѣщенія его.
Онъ давно болѣлъ 98 98 Зач.: <���почти годъ> всю зиму. Вспоминалъ я его жену, дѣтей. Какъ то они будутъ? Кажется у него кромѣ службы ничего не было. Онъ тотчасъ же сталъ думать: Куда прежде куда послѣ ѣхать и когда побывать у вдовы.
и было соображеніе о томъ, что Винниковъ, вѣроятно, займетъ его мѣсто. Алексѣевъ на мѣсто Винникова, и я могу получить мѣсто Алексѣева, что составитъ для меня 800 р. прибавки кромѣ канцеляріи.
— Такъ умеръ. А я такъ и не былъ у него съ пріѣзда. Все собирался.
— Что было у него состояніе?
— Кажется, ничего. Жалко. Надо будетъ заѣхать. Они гдѣ жили?
— На Прѣснѣ домъ Бѣловой — знаете, какъ, проѣдете мостъ.....
И мы поговорили еще кое о чемъ и пошли въ засѣданіе. Какъ всегда бываетъ при извѣстіи о смерти знакомаго, я подумалъ столько: Каково: умеръ таки; а я вотъ нѣтъ. 99 99 Зачеркнуто: Я этой глупости не сдѣлаю. И занялся своими дѣлами. —
Скучны эти визиты соболѣзнованія, а надо заѣхать.
Вечеромъ я заѣхалъ. Я вошелъ съ 100 100 Зач.: нѣкоторымъ
тѣмъ обыкновеннымъ чувствомъ превосходства, свойственнымъ живымъ передъ мертвыми. Внизу, гдѣ послѣдній разъ мы расходились послѣ винта, въ которомъ я назначилъ шлемъ безъ двухъ, у вѣшалки стояла крышка гроба съ вычищеннымъ новенькимъ галуномъ. Двѣ дамы въ черномъ сходили съ лѣстницы. Одна — его сестра. Товарищъ 101 101 Зач.: по службѣ
нашъ Шебекъ съ англійскими бакенбардами, во фракѣ, на верхней ступени узналъ меня и кивнулъ черезъ дамъ, подмигивая, какъ бы говоря: какъ глупо. То ли дѣло мы съ вами. 102 102 Зач.: Еще сколько шлемовъ объявимъ.
Я вошелъ, пропустивъ дамъ, пожалъ руку 103 103 Зач.: товарищу
Шебеку, и онъ вернулся, я зналъ, затѣмъ, чтобы сговориться, гдѣ повинтить нынче. Я 104 104 Зач.: сталъ
вошелъ въ комнату мертвеца, какъ обыкновенно, съ недоумѣніемъ о томъ, что собственно надо дѣлать. Одно я знаю, что креститься въ этихъ случаяхъ никогда не мѣшаетъ. 105 105 Зач.: и спасаетъ положеніе.
Я крестился и кланялся и вмѣстѣ оглядывалъ комнату. Молодые два человѣка, кажется, племянники, выходили, 106 106 Зач.: Старичекъ потомъ
потомъ старушка молилась, дьячекъ городской бодрый, рѣшительный, читалъ съ выраженьемъ, исключающимъ всякое противорѣчіе, буфетный мужикъ Герасимъ 107 107 Зач.: и въ гробу
что то посыпалъ по полу. 108 108 Зач.: я его зналъ, оправлялъ покровъ и
Въ послѣднее посѣщеніе мое Ивана Ильича я засталъ этого мужика въ кабинетѣ, онъ исполнялъ должность сидѣлки, 109 109 Зач.: (помню, онъ очень любилъ этого Герасима здорового, румянаго добродушнаго и во время болѣзни Герасимъ былъ всегда у него въ кабинетѣ.) Мертвецъ лежалъ не Иванъ Ильичъ, а мертвецъ.
и стоялъ гробъ. Я все крестился и слегка кланялся 110 110 Зач.: <���на того, кто лежалъ въ гробу. И наконецъ пересталъ креститься и только смотрѣлъ на то, что лежало.> <���Тутъ были и волоса его> Въ гробу лежалъ мертвецъ съ рѣдкими волосами такими же какъ были у Ивана И[льича] въ его мундирѣ с шитымъ лаврами воротникомъ и съ его руками
по серединному направленію между гробомъ, дьячкомъ и образами. Потомъ, когда это движеніе крещенія рукою показалось мнѣ уже слишкомъ продолжительно, я пріостановился и сталъ разглядывать мертвеца. Онъ лежалъ, какъ всегда, особенно утонувши въ гробу — и въ глаза бросались восковой лобъ, вострый носъ немного на бокъ и руки, желтыя его руки, слабыя, 111 111 Зач .:всегда потныя
съ отогнутыми кверху послѣдними суставами пальцевъ. Онъ очень перемѣнился, но, какъ всѣ мертвецы, былъ очень хорошъ и серьезенъ. Серьезность эта мнѣ показалась неумѣстной. 112 112 Зачеркнуто: Но это былъ не Иванъ Ильичъ, а мертвецъ. Как всегда, только что я сталъ задумываться, я оберегая себя отъ мыслей о таких пустякахъ какъ смерть.
Я посмотрѣлъ и только что почувствовалъ, что зрѣлище это притягиваетъ меня, я быстро повернулся и пошелъ прочь къ 113 113 Зач.: бакенбардисту
Шебеку, ждавшему меня у притолки. Я зналъ, что онъ молодедъ, и если мнѣ какъ то неловко было бы сѣсть нынче за винтъ, онъ не посмотритъ на это и весело щелкнетъ распечатанной 114 114 Зач.: карты
колодой въ то время, какъ лакей будетъ раставлять 4 необозженныя свѣчи. Но видно, не судьба была винтить нынче вечеромъ. Прасковья Ѳедоровна, толстая, желтая, вся въ черномъ, съ совершеннымъ видомъ вдовы (мнѣ поразило, глядя на нее, какъ однообразенъ видъ вдовъ, — сколько я видалъ точно такихъ), подошла ко мнѣ, вздохнула взяла меня за руку.
Интервал:
Закладка: